Шрифт:
13
– Баю-бай, баю-баю, Баю-бай тебе пою. – Колыбель, родная, рай, Колыбель мою качай.14
Не бойся, малютка, Спи, детка моя, Пусть воют собаки, Пусть ветры свистят.15
Спи, дитя ненаглядное, Жизнь моя, засыпай, У твоей колыбелечки Мать родная не спит.16
Все, что малюсенько, Очень мне нравится, Даже гримасочки, Если в полчетверти.17
Сердчишко мое, Не плачь и не бейся, Я с вестью любви, – Засмейся, засмейся.18
Усни, дитя, усни, дитя, А то придет цыганка, И глянет к нам, и спросит там: Кто плачет спозаранка?19
Спи, дитятко родное, Спи, деточка. Уснула С открытыми глазами, Как боязливый зайчик.20
Не выходи ты замуж, Останься вечно деткой, А то на щечках розы От поцелуев вянут.21
Спи, малютка, задремли же, И не плачь здесь в долгу ночь, А не то все ангелочки Удалятся прочь.22
Усни, мое дитятко, спи же, Не плачь и усни же, я тут, А то к нам придут ангелочки И в небо тебя унесут.23
– Мой мальчик, мой милый, Ты умер, замкнулся. – Не плачь, моя матушка, Смотри, я проснулся.24
Не плачь, моя детка, Что вянут цветочки,25
Баю-баюшки-баю, Потеряла жизнь мою. Баю-баю-баю-бай, Снова в жизни светит рай.26
Эа-ля-эа, Эа-ля-эа! В сон твой да смотрится Святой Иоанн.27
Мое дитя ко сну отходит, Да спит и радует меня, Как у святого Иоанна Пусть длится сон его три дня.28
Эа-ля-нана, Эа-ля-нана! Звездочка утра, Спи, еще рано.29
Эа-ля-ро-ро, Эа-ля-ро-ро! Спи. Просыпаться нам Еще не скоро.30
Нет у этого малютки, Нету матери родимой,31
Спи, мое дитятко, спи, Нет твоей матери дома. Пречистая Дева Мария Взяла ее в дом свой служить.32
Спи, моя деточка, Ты, незаметная, Спи, моя звездочка, Спи, предрассветная.Изъяснительные замечания
К песне 2-й. – Образ глаз-солнц часто повторяется как в испанской поэзии, так и в индийской, с которой поэзия испанская являет часто поразительное сходство, – надо думать, ввиду повышенной страстности того и другого народа.
К песне 8-й. – В Испании доселе не редкость пение песен под балконом, с аккомпанементом гитары. Песни при этом и припоминаются и, вызываемые теми или иными обстоятельствами, рождаются новые, внезапно.
К песне 9-й. – Северянину несколько странно слышать, как мужчина говорит, что его более не веселят ни розы, ни жасмины. Для этого нужно любить цветы так, как их любят в Испании или Мексике. В Испании вы постоянно можете видеть, как возчик, лежащий на телеге, нагруженной чем-нибудь совсем не стихотворным, мурлычет песню, а во рту его стебель цветка, красная головка которого нарядно покачивается.
К песне 11-й. – Шутливая форма многих испанских песен, указывающая на южную грацию и тонкость ощущения, совсем не указывает на шуточность чувств. В испанском нраве много тигриного, кошачьего. И испанцы любят играть мягкими лапками, в которых спрятаны когти. Любят танцевать – вкруг костра и над срывом.
К песне 13-й. – Это напоминает известную песенку Гейнриха Гейне, в «Buch der Lieder». Поэзия Гейне, вообще очень близкая к народной поэзии, особенно родственна с испанскими народными песнями.
К песне 14-й. – Эта песенка, сколько мог заметить, особенно знаменита среди испанцев. Им молчать, когда они любят, труднее, чем норвежцу или англичанину.
К песне 26-й. – В своей поэме «Эпипсихидион» Шелли, обращаясь к Эмилии Вивиани, говорит (Шелли, т. 3):
О, если бы мы были близнецами!