Шрифт:
– Всё-таки немного странно всё это слышать. – Решила привнести оживления мисс Фостер. – Особенно, что даже пустой аэропорт это ваших рук дело.
Стоявший спиной к ней детектив только лишь слегка улыбнулся, под неторопливый бой дождя в его голове возникли образы, как он вместе с Прайсом всё это провернул.
Конечно же, всё это абсурд и фальсификация. Никакого аэропорта и в помине нет, да и все эти действия сейчас противозаконны…
– Ну, что ж, Руперт, надеюсь, ты не боишься летать, потому, как перелёт в Лос-Анджелес займёт порядка 6-и часов. – голос детектива был с небольшой издёвкой.
Абрансон катил полусонного Руперта в инвалидном кресле. Продвигаясь по длинному, слегка обшарпанному коридору, окрашенному в серо-синих тонах, лишь в некоторых местах освещаемых лампами, детектив посмотрел на испуганное лицо Энтони, следовавшего за ними, и державшего в своих руках все те чемоданы, напичканные электроникой.
Если бы не шутливые замечания Абрансона, по поводу перелёта, то легко это место можно было бы спутать с какой-нибудь больницей. Холодный воздух, по всей видимости, нагревался здесь только от солнечных лучей, но так как тут и окон по большому счёту не было, то и температура была соответствующей.
Руперт, борясь со сном, уже плохо понимал, что с ним происходит. Наклонив голову на бок, он смотрел, как под колёсиками кресла, на котором его катили, скрывались то белые, то чёрные керамические плитки, выгоревшие и стёртые за сроком службы, под сотнями тысяч ног. Периодически, попадавшая в поле зрения плитка, покрытая яркой россыпью трещин, немного бодрила сознание Руперта, но монотонность и заранее сделанный укол делали своё дело.
– Да… – Продолжал детектив. – Завидую я тебе, посмотришь на океан… Вот мне ещё ни разу не доводилось видеть его… а тебе это удастся…
Немного подумав, он добавил:
– Я где-то даже слышал, что нельзя умирать, если ты не видел океан…
Довольный такой остротой, Абрансон ухмыльнулся и посмотрел на Прайса, который должен был разделить с ним эту шутку, но тот лишь покачал головой из стороны в сторону.
– Думаю, здесь мы и подождём наш рейс. – детектив вкатил Руперта, в то помещение в котором, он сейчас благополучно спит.
Хлопнув его по плечу, дабы он смог увидеть плоды его титанических трудов по созданию рукодельного аэропорта, детектив направился к бару. Руперт же едва смог приоткрыть веки и с большой натяжкой дёрнул головой, после чего она медленно склонилась вниз.
Дэвид, зашёл за барную стойку и налил добрую порцию виски себе в стакан. Пристально всматриваясь в посапывающее тело Руперта, его челюсть едва заметно играла от злобы, а глаза были сделаны будто из непрозрачного стекла.
– Он уже отключился? – произнёс он, отпив немного виски.
Прайс, с большим облегчением поставив все свои чемоданы на пол, подошёл к Руперту. Приподняв ему веки, он посветил в них фонариком, который был меньше его мизинца. Досчитав его пульс, он ответил:
– Да, сейчас он определённо спит. По показателям всё вроде бы в норме…
– Ненужно. – перебил его детектив.
– Что не нужно?
– Не нужно пустых слов, и тебе и мне наплевать на его самочувствие.
– Но… но ведь это неправильно.
– Неправильно то, что такие как он убивают людей, вот это неправильно…
– Но…
– А то, что делаем мы – это убираем мусор с нашей планеты. Разве не для этого мы с тобой здесь работаем?
Энтони, поправив часы, глянул сколько временя сейчас – пол шестого:
– Нет… не путай меня. Мы ведь здесь совсем разные цели преследуем, не так ли?
Детектив едва заметно прокрутил большим пальцем левой руки своё обручальное кольцо:
– Что ты имеешь в виду?
– А то, что я пошёл в науку, не убивать и калечить людей, а чтобы сделать жизнь лучше.
– Разве мы сейчас чем-то другим занимаемся? Разве ты сам не об этом мечтал? – детектив поставил стакан и направился к Тони. – Разве не благодаря деньгам, выделенным из бюджета полиции, ты можешь заниматься наукой?
– Да, но не такими способами…
– А почему нет? Мы с тобой люди подневольные. – он положил руки на плечи Прайсу. – Мы всего лишь пешки для нашей страны, нам говорят – и мы делаем. И чем меньше ты будешь об этом думать, тем лучше будешь спать по ночам.
Прайс посмотрел в глаза детективу, да, действительно он говорил убедительно, и да, самому Прайсу нравилось, что его идеи стали материальны, но что-то его по-прежнему смущало. Переведя взгляд на сонную фигуру Руперта, он отстранился от детектива:
– Это ведь точно спланированная операция, а ни что-либо другое?
Детектив с силой сжал зубы:
– Что ты хочешь сказать?
– Я просто уточняю, что во всём этом нет никакого другого мотива у тебя кроме как правосудие.
Абрансон невольно улыбнулся:
– Уж поверь мне, я только и хочу, чтобы свершилось правосудие. А почему ты это спрашиваешь? Мы ведь уже всё давно обсудили.
– Просто… просто посмотри на всё это.
– И что? – детектив помотал головой по сторонам.
– А то, что мы ничего подобного раньше не делали, а теперь мы похитили заключенного, построили аэропорт, и ты собираешься найти убийцу в его голове.
В это мгновенье какая-то звериная улыбка промелькнула на лице Дэвида:
– Ведь всё когда-то бывает в первый раз.
Мистер Абрансон, с вами всё в порядке? – заговорила Элизабет, так и не получившая ответа на свой вопрос.
Но детектив сейчас был совсем в ином месте, он лишь медленно моргнул, и со вспышкой молнии провалился ещё дальше в свои воспоминания…
Звуки сирен и яркие блики проблесковых маячков скорой и полиции, били по глазам. Глядя по сторонам, как в наркотическом опьянении, детектив не сразу смог сориентироваться и понять где он находится. Но, тем не менее, он чувствовал, как его глаза, растёртые рукой, горели, на щеках чувствовалось сковывающее ощущение от высохших слёз, а на губах солоноватый привкус. Необузданная ярость переполняла его, слившаяся с горечью воедино.
Абрансон, смотрел на всё, как если бы в секунде было не 24 кадра, а 240. Парочка списанных фордов старого образца были приспособлены под нужды полиции и сейчас они стояли припаркованные в паре десятков ярдов от него. За ними виднелся оживлённый перекрёсток 3-х дорог. Группа полицейских растягивала сигнальные ленты и разгоняла собравшихся зевак. Но что здесь произошло? Что заставило их здесь всех собраться? И почему у меня такое ощущение?…
Его размышления прогнал клаксон скорой помощи, по-видимому, случайно нажатый. Переведя заторможенный взгляд на неё, Дэвид увидел стоявшею около неё, спиной к нему, фигуру человека. Не смотря на то, что он был не высокого роста, да и с немалой лысиной, но стоял он как заправский рейнджер. Широкая стойка наг, руки в бока, и куртка… куртка, на которой была всего одна надпись, которая что-то включила в его мозгу – «коронер».
Дэвид уже собрался пройти к нему, когда машинально поправил часы, но от простого жеста, его ладонь слегка прилипла к часам, чем и заставила обратить на себя внимание. Опустив голову вниз, детектив с ужасом увидел, что его руку были в крови. Немного попятившись, он потирал их, стараясь как можно быстрее избавиться от крови. Вот только кровь уже успела подсохнуть, а ощущения, которые возникают когда слышишь отклеивающийся звук кожи от припёкшейся крови, заставляют волосы на спине вставать дыбом.
Детективом уже начинала овладевать паника. Пытаясь оттереть руки он заметил, что и его рубашка была напрочь пропитана кровью, но он не чувствовал боли, и кровь значит не его, но это обстоятельство ещё больше его пугало. Ещё бы пара таких секунд и Абрансон точно бы спятил. Но как, кстати, оказался крик из толпы зевак, заставивший всех оживиться. Один мальчуган рукой указывал куда-то за спину детектива, а парочка полицейских безуспешно пыталась угомонить эту толпу.
Переведя взгляд назад, Абрансон увидел, как из дверей отеля выходит пара медиков, кативших кушетку для больных, только больной уже ничем не болел – он был полностью укрыт покрывалом, отчего сказать, кто это был, было невозможно. Но по какой-то неведомой причине, когда он увидел это тело его сердце начало биться с невероятной скоростью, а за шиворот побежала холодная струйка пота.
Следя глазами, за тем как вывозили тело, Абрансон трезвел на глазах. Звуки, тянувшиеся долгие секунды, наконец-то приходили в норму…
Скатывая кушетку со ступенек, одно колесо провалилось и слегка накренило её, отчего из-под белого покрывала показалась совершенно белая рука, с окровавленной кистью и в ту же минуту в ногу Дэвида кто-то уцепился. Посмотрев вниз, он увидел, что это его малышка Роуз, его дочка, которая сжимая со всей силы ногу Абрансона, уткнулась лицом в его штанину и плакала.
– Господи! – раздался властный голос капитана. Митчелла – Что вы делаете?
Он подбежал к кушетке и убрал руку обратно под покрывало.
– И этих лентяев разгоните! – он махнул рукой в сторону толпы зевак.
И как по велению волшебной палочки, три сержанта тут же побежали разгонять народ.
– Ну, же… – изменив свой приказной тон, на спокойный, Митчелл присел около девочки. – Рози, не стоит плакать, всё хорошо, это я.
Но его слова мало что могли сделать для девочки.
– Ты ведь меня помнишь? Я друг твоего папы, я помню тебя ещё совсем маленькой…
И в очередной раз слова капитана Джозефа Митчелла не достигли своей цели. Сидя на корточках, он посмотрел в лицо Дэвида, которое сейчас больше походило на мраморный оттиск, чем на живое лицо. Абрансон совершенно отрешённо стоял и смотрел, как увозят тело.
Поняв, что от Дэвида нет никакой пользы, Митчелл продолжил:
– Помнишь, как я подарил тебе игрушечную гориллу? Мне твой папа рассказывал, что ты до сих пор с ней спишь, Это правда?
– Это ты мне её подарил? – наконец-то заговорила девочка, слегка повернув голову в сторону капитана, но всё также крепко держа отца за ногу.
– Конечно я! – заулыбался Митчелл. – Когда я тебе её дарил, ты была таким же ростом, как и игрушка, а сейчас только посмотри на себя!
Митчелл развёл руками, показывая на неё:
– Уже стала настоящей принцессой, только принцессы не плачут…
Девочка всхлипывала носом уже больше по инерции, чем от слёз:
– А что они делают?
– Хм… – зачесал шершавый подбородок Джозеф. – Дай подумать… Я сейчас могу вспомнить только про спящую принцессу. Думаю, ты и сама понимаешь, что делает спящая принцесса?
– Спит? – неуверенно проговорила девочка.
– Ну, конечно же! Ты наверно тоже хочешь спать.
– Нет…
– Это не правильно… спящая принцесса должна по определению спать. Ты ведь хочешь ею быть?
Роуз слегка кивнула головой вниз.
– Вот и славно. – Митчелл протянул руки к девочке. – Пойдём и мы покажем тебе твои покои.
С некоторой заминкой, но всё же девочка отпустила Дэвида, и её тут же подхватил на руки капитан.
Отойдя в сторону, он что-то ей ещё рассказывал, после передал в руки девушке, одетой в медицинскую форму, и направился назад к Абрансону.
– Чёрт возьми, что ты делаешь? – подойдя вплотную, он схватил его за плечо.
От волнения грудь Дэвида беспокойно поднималась и опускалась. Посмотрев на капитана обезумившими глазами, он начал пятиться от него и ускоряясь, направился к мёртвой девушке, чью каталку уже грузили в машину.
– Да остановите его кто-нибудь! – крикнул капитан.
Оказавшийся поблизости сержант сразу же попытался исполнить приказ капитана. Но в тот момент, как он перегородил ему путь и вытянул руку, чтобы его остановить, Дэвид, будто не видя его перед собой, шёл вперед. Уперевшись в руки сержанта, тот попытался его остановить, но в таком состоянии человека мало что может остановить. Поняв что именно пытается сделать этот сержант детектив дал ему шанс – посмотрев ему в глаза… В которых читалось многое, и будь это не приказ, то сержант уже бы давно его отпустил, но приказ есть приказ и его надо исполнять. Дэвид, переведя взгляд на закрывающиеся двери скорой, совершенно не глядя ударил сержанта в лицо, приложив максимум своих сил. И надо сказать, что удар оказался удачным. Сержанта буквально пригвоздило к земле.
Уже через пару секунд, после случившегося его держало трое сержантов, а тот ещё кряхтя, лежал на земле.
– Ну, что ты делаешь? – подошёл капитан. – Ты ей уже ничем не сможешь помочь.
Единственное, что сейчас доносилось из уст Абрансона – это нечеловеческие звуки, доставшиеся нам ещё от наших древних предков.
– Послушай меня. – Митчелл схватил руками голову Дэвида и пристально уставился в его глаза. – Ты ей ничем не поможешь, но у тебя есть ещё дочка, и ей сейчас как никогда нужен отец, а ты что делаешь?
– Я убью того, кто это сделал. – прошипел Дэвид.
– Ты знаешь кто это сделал?
– Нет…
– Так кого ты собрался убивать? В последний раз тебе говорю – иди домой, не делай глупостей.
– Я сначала его найду, а уже потом убью…
По выражению лица Абрансона было совершенно очевидно, что это не просто слова убитого горем человека… он это и вправду сделает.
Митчелл отпустил его голову:
– И что потом?
Дэвид смотрел в пол, не отвечая на вопрос капитана.
– Что потом будет, ты думал? Или тебе совсем наплевать на Роуз?
Упоминание о Роуз сразу распалило сознание Дэвида:
– Не говори так, тебе ли не знать, что у меня в целом мире больше нет никого кроме неё!
– Так не веди себя так. Что будет, когда ты убьёшь его? Ты сядешь в тюрьму… тюрьму, где найдётся добрая дюжина зэков оказавшихся там по твоей милости, а Роуз будет вынуждена скитаться по приютам.
Дэвид и сам это прекрасно понимал, но злоба внутри него никак не унималась.
– Ты этого хочешь? – продолжил Джозеф.
– Нет, не хочу…
Посмотрев на него, капитан кивнул сержантам и те его отпустили.
– Я, надеюсь, ты понимаешь, что ты не участвуешь в этом расследовании, и вообще у тебя ведь сейчас отпуск, как всё нормализуется, приходи ко мне.
– Но… вы не можете отстранить меня от этого дела!
– Нет, Дэвид, как разя и могу это сделать, а тебя дочка ждёт…
Очередная яркая вспышка молнии заставила зрачки детектива сжаться, и в его глазах тут же потемнело.
– Вам не хорошо? – прозвучал голос Элизабет.
– Да нет… Всё в порядке.
Детектив, за то время пока молчал, успел побелеть как сама смерть. Присев на ближайший стул, он одним движением ослабил свой галстук.
Глядя, на такого детектива, в глазах Майкла появился странный блеск, блеск, сродни взгляду хищника, видящего слабость своей жертвы. Но это взгляд заметила мисс Стоун, которая прекрасно понимала, что он может означать.
Ощущая на себе глаза Мэридит, Кингсли посмотрел на неё. В свою очередь, она лишь отрицательно покачала головой, давая понять, что не стоит этого делать.
Как всё-таки удивительно, что люди, которые знают друг друга не первый год, умеют общаться без слов. И действительно, сейчас, смотря глаза в глаза, Мэридит и Майкл вели очень яркую беседу.
Глядя на эту парочку с трудом вериться, что они вообще вместе. Прагматичная, предусмотрительная и спокойная, как океан, Мэридит с одной стороны и неуравновешенный, как свеча возле пороховой бочки, Майкл – с другой. Но, по какому-то неведомому закону вселенной противоположности имеют свойство притягиваться, так и эта парочка, по какому-то непостижимому правилу, притягивается друг к другу. Даже более того, они способны понимать друг друга лишь взглянув в глаза.
Уж о чём они сейчас говорили, это никто и никогда не узнает. Но верх, наверное, как и всегда, одержала мисс Стоун. Об этом говорило, то, что она довольно фыркнула, а Майкл раздосадовано откинулся на стуле.
– Так кто же в таком случае вы? – заговорила Жаклин, наконец, докурив.
Детектив, потирая шею, посмотрел на мисс Уайт:
– Я? А разве я об этом не говорил?
– Нет.
– Странно, мне казалось, что я говорил, что детектив…
– Попробую перефразировать свой вопрос. – Жаклин, стуча пальцем по мундштуку, подбирала нужные слова. – Зачем вы здесь, да и каким образом вы можете быть в чужой голове?
– А, вы в этом смысле… – Дэвид хотел было встать, но у его организма было своё мнение на этот счёт. – Руперт сейчас беззаботно спит, как и я, с той лишь разницей, что сон, этот мир создал он, а я лишь зашёл в гости к нему в голову.
– А попроще нельзя выражаться? – добавил Кингсли.
Как детективу не хотелось отвечать на вопросы Майкла, но дело того требовало и скрепя зубами, он продолжил:
– Другими словами, это совместный сон, проекция моего сознания в сознание Руперта.
– Вот так бы сразу и сказал. – едва слышно добавил Кингсли.
– И вы часто это делаете? – раздался тонкий голос Элизабет.
– Что простите?
– Ну, это…
Поняв, что детектив не совсем её понимает, Элизабет добавила:
– Устраиваете совместный сон?
– Нет… раньше всё было на уровне теории, да пара простых экспериментов. А вот дело Руперта Грина, по сути, стало первым, в котором используется этот метод.
– Отлично, теперь мы ещё и подопытные крысы. – не сдерживая ироничную усмешку, сказала Жаклин.
– Ну, зачем так говорить…
– И как же вы узнали, что именно мы личности Руперта? – перебила детектива Элизабет.
– Уж простите, но я, пожалуй, эту карту не буду раскрывать. – Дэвид, сквозь пиджак, что-то сжал.
Сунув во внутренний карман пиджака, он достал потрёпанный блокнот:
– Тем более что нам ещё во многом предстоит разобраться, а времени у меня не так много…
Что-то странное было в этом блокноте, по крайней мере, так показалось Моррису. Сам того не понимая, что именно его привлекло его внимание, он пристально смотрел за тем, как детектив листает этот блокнот.