Шрифт:
Специально для эскадры Рожественского
«Но участники Цусимского сражения сходно утверждают, что количество невзрывающихся русских снарядов в этом бою превосходило норму того времени. Причиной тому была высокая влажность взрывчатки, которой были начинены снаряды специально для эскадры Рожественского».
Адмирал А.В. Шталь указывал, как мы знаем, что перемоченный пироксилин, может быть, и совсем не рвался, так как влажность его 30% при выстреле оседала и около взрывателя была не 30%, а, вероятно, доходила до 80%{369}. Что характерно, о повышенной до 30% влажности пироксилина иногда все-таки упоминают. Некоторые упоминатели, бывает, еще снисходительно добавляют при этом, что-де неспециалистам не понять, что влажность эта пироксилину только на пользу.
Но вот на замечание А.В. Шталя, что у взрывателя эта влажность могла доходить до 80%, не ссылаются вообще! Насколько это автору известно.
«Этим объясняется, что при большом количестве попаданий в японские корабли японцы почти не имели потерь в личном составе, и только одни круглые дыры в пробитой броне свидетельствовали о попаданиях.
Недаром Семенов в своей книге восклицает, после того как он взглянул на японскую эскадру во время боя:
— …Она была все та же!.. Ни пожара, ни крена, ни подбитых мостиков… Словно не в бою, а на учебной стрельбе. Словно наши пушки, неумолчно гремевшие уже полчаса, стреляли не снарядами, а… черт знает чем…»
А черт знает чем?
Прервем еще раз Георгия Борисовича и зададим сами себе сакраментальный вопрос, поставленный в заголовке этого раздела.
Поставить вопрос в столь радикальной форме вынудило меня следующее случайно открывшееся обстоятельство. Валерий Артурович Кондратов, старый мой друг, в прошлом старшина 2-й статьи ВМФ СССР, узнав о завершении работы над цусимской трилогией, предложил моему вниманию воспоминания своего прадеда Гавриила, непосредственного участника морских сражений русско-японской войны 1904–1905 годов, попавшего в японский плен с одного из несдавшихся кораблей.
По воспоминаниям Гавриила Кондрашова [393] , наши моряки вынуждены были затопить свое судно, открыв кингстоны. Он находился непосредственно в особом отряде по затоплению во главе с командиром судна. Гавриил покинул корабль в числе других классных специалистов и офицеров одним из последних. В результате чего тонущий корабль затянул в водоворот многих из этого отряда: «Затянуло в пучину, закрутило, неизвестно где верх, где низ, практически уже прощался с жизнью. Водным потоком выкинуло на поверхность».
393
Валерий Артурович допускает, что на самом деле его прадед носил в войну 1904–1905 годов иную фамилию, а фамилию Кондратов принял после Гражданской войны, поскольку он сам и его сын Михаил участвовали в Белом движении. Сын Гавриила — Михаил Гавриилович — был офицером выпуска военного времени, служил на Черноморском Императорском флоте. На его глазах взорвалась «Императрица Мария».
Гавриил смог продержаться на воде до подхода японского судна, которое забрало его и его товарищей в плен. После окончания войны пленные через Маньчжурию вернулись в Россию. На память моряк привез домой сервиз тонкого фарфора, китайский или японский, в революцию пропал, статуэтки, «разные диковинные вещицы» и семена неизвестных растений, которые пытался затем привить на русской почве.
По свидетельству Гавриила Кондрашова и его товарищей, неудачи русского флота в войне с Японией, помимо объективных причин, вызваны были прямым предательством «враждебных сил» внутри России. А именно, по свидетельству матросов и офицеров, прошедших Цусиму, первоначальное их удивление, почему наш артогонь не приносит должного эффекта, хотя попадания были зафиксированы даже визуально — простым глазом, в бинокли и трубы, перешло вскоре в подтвержденную фактами уверенность о наличие злого умысла «отечественного происхождения».
Причем всем было очевидно и ясно, что неудачи наши идут не от ошибок или равнодушия самого Царя, как говорили в дальнейшем, особенно при советской власти, но что злой умысел или заговор идет из кругов антицарских и антирусских.
Матросы, бывшие в плену, рассказывали, что обнаруживались факты, когда в наших неразорвавшихся снарядах японцы вместо взрывчатки обнаруживали непонятную смесь чего-то с песком, которая в принципе не могла взорваться [394] . Причем об этом рассказывали им сами японцы.
394
Не пытаясь объяснить приведенное свидетельство, могу лишь обратить внимание читателя на: Часть вторая. Гл. 5.2, раздел: Песком с опилками…
Гавриил подчеркивал, что японцы относились к пленным русским морякам с несдавшихся кораблей очень хорошо и даже с великим почтением. Сочувствовали русским морякам в их поражении и утешали их правдой об этом сражении. Они не раз говорили, что многие их корабли погибли бы, если бы все попавшие в них русские снаряды взорвались.
Моряки постоянно обсуждали между собой, что наша эскадра и они сами сработали хорошо, и была бы победа, если бы не предательство и подлость врагов Отечества внутри страны.
О тех, кто их продал и предал…
Тема подлости и предательства внутренних врагов Отечества, укравших победу из рук русских моряков, стала также основной темой народной песни «В далеком Цусимском проливе». Поскольку текст ее известен значительно меньше, чем, скажем, песен о «Варяге», приведем его здесь. Вполне в тему. Исполняется «Цусима» на мотив «Раскинулось море широко»: