Шрифт:
— Лесли, Боже мой, женщина! — воскликнул он, когда она вышла из ванной. — Ты совсем потеряла рассудок? Это же история! История! Ты не можешь так обращаться с этим!
— Обращаться так с чем? О чем это ты? — глупо уставилась на него Лесли.
— С «Адамсом»! — сказал он. — В твоих руках «Адамс»!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Какой Аддамс? Что ты такое несешь? — спросила Лесли, ошарашенная неистовыми жестами Майка. Минуту назад он обсуждал такие пустяки, как их нескладывающиеся отношения, а сейчас уже напыщенно разглагольствует о каком-то Аддамсе. Какое, интересно, отношение он имеет к Гомесу и Мортисии?
— Какой «Адамс»! Какой «Адамс»! Лесли, рассказывай! — Он положил книгу на кровать и осторожно протер обложку краем покрывала. — Ты очень хорошо знаешь, о чем я говорю. Это «Памела» Ричардсона…
— Да, я знаю. Я сейчас читаю ее.
— И я не могу в это поверить! Ты знаешь, что ты можешь наделать, если будешь читать эту книгу?
Она прошла мимо него.
— Стану служанкой в поместье лорда?
Он недовольно посмотрел на нее.
— Ты действительно не понимаешь, о чем я говорю?
— Половину из того, что ты говоришь, я не понимаю вообще. Но это еще полбеды.
— На твоих ладонях и пальцах грязь и кожные выделения, которые могут разрушить пергамент и бумагу. Я уж не говорю о том, что ты наверняка оставляешь эту книгу где попало и можешь что-нибудь на нее пролить! Такие вещи нужно хранить под стеклом. Ей больше двухсот лет.
— Двухсот? — удивленно уставилась она на него. — Да откуда тебе это, черт возьми, известно?
— Потому что это «Адамс»! — Он уже был доведен до белого каления, и его пыл распространялся на нее через маленькое пространство этого номера, словно волны прилива. — Ты, наверно, полцарства за нее отдала…
— Я вообще ничего за нее не отдавала, — сказал она. — Это книжка Гэрри. А при чем здесь этот Аддамс?
— Книжка Гэрри! — Он сел на кровать. — Значит, у нее оказалась коллекционная книга в редкостно хорошем состоянии.
Лесли нахмурилась.
— Гэрри не коллекционирует антикварные книги.
— Тогда не понимаю. Это — оригинальное издание «Памелы» Ричардсона. Она считается первым сентиментальным романом. Но это еще полдела. Именно эта книга — подарок Джона Адамса жене, Абигайль…
— Джон Адамс! — воскликнула она, и по телу ее пробежала паническая дрожь. — Второй американский президент Джон Адамс? И Абигайль, первая леди?
— Именно так. Это тебе не Билл с Хиллари. Да, Джон и Абигайль Адамс. — Обернув пальцы уголком простыни, он открыл форзац книги и указал ей на надпись: — Видишь?
— Но я-то думала, что это подарок от родственников Гэрри, — прошептала она, буквально прирастая к месту. Ее ноги сделались точно резиновыми. — Я думала, ты говорил о Гомесе и Мортисии Аддамс. У них фамилия пишется с двумя «д».
— Вовсе нет. Существование этой книги — совсем не такой общеизвестный факт, — это тебе не Декларация, подписанная Джефферсоном. О ней известно лишь в кругах коллекционеров. В Темпле у меня есть коллега, который мог бы даже решиться на убийство, лишь бы завладеть ею. Вот так я о ней и узнал.
— Но как она, черт бы ее побрал, попала к Гэрри?
— Ты говоришь, она не коллекционер?
Лесли покачала головой, все еще пребывая в нервном напряжении.
— Она собирает разве что тряпичные куклы. Впрочем, она всегда много читала. Но если бы она собирала что-нибудь подобное, я бы, конечно, знала. Если бы она даже и собирала книги, то не могла бы позволить себе таких редких и ценных экземпляров. Я хочу сказать, таких, которые стоили бы целое состояние, как эта!
— Это частица истории, Лесли, — сказал Майк, благоговейно закрывая книгу. — Это удивительная, прекрасная частица истории долгой любви двух людей, которые посвятили всю свою жизнь друг другу.
— Так как же она оказалась у Гэрри?
— А ты можешь позвонить ей и спросить об этом?
Скрипя зубами от злости. Лесли вскочила на ноги.
— У меня нет ее номера, и я не могу позвонить ей! Она очень спешила, когда звонила мне, а я была в таком состоянии, что спросить ее мне как-то не пришло в голову. — На мгновение она позабыла о злости и призадумалась. — Я даже не могу вспомнить имени ее парня Томми… Терри… не знаю! Наверно, она получила эту книгу в наследство и даже не обратила внимания на то, чем владеет. От кого именно она ей досталась — ума не приложу. Я не знаю никаких ее родственников, которые могли бы быть родней Адамсам. Не думаю, что у нее могут быть какие-нибудь родные из Массачусетса. Но обращаться с редкой книгой так небрежно, это очень даже похоже на Гэрри. — Лесли нахмурилась. — Хотя в ее сумке эта книга лежала в запечатанном пластиковым пакете.
— Достань его и мы положим ее туда.
Она вытащила пакет из сумки. Майк взял его и аккуратно отпустил книгу внутрь. Закрыл пакет на липучки, а потом еще раз разнял и соединил их, проверив, действительно ли пакет цел и надежен для хранения в нем «Адамса».
— Вот здесь, — сказал он, вздохнув, — «Адамс». Не могу поверить, что держу это в руках.
То, как он носится с этой книгой, совершенно забыв о ее присутствии, вызывало в ней некоторое раздражение. Лесли, это глупо! — одернула она себя Ведь, собственно, чего-нибудь в том роде ей и хотелось. Тем не менее было обидно, что он так быстро переключился с одного на другое, ранило ее.