Шрифт:
[Не одни шпионы могли быть опасны – но и болтуны, пустые люди, хвастающие всем на свете, хватающие на лету слово и перевирающие его. Вспомните, что] Мы все еще были в моде [и что], быть у нас считалось бонтонным. (Здесь стоит отсылочный значок, но текст вставки отсутствует).[В числе лиц, бывавших у нас, и притом очень часто, я представлю одного, которого знает пол-России. Он может служить образцом противуположностей, встречавшихся у нас.
В 1860 я получил письмо из Panton H^otel – русское и такого содержания: «Мы русские [писали ко мне, как видите, русские] находимся]»
Стр. 313
18 Вместо: деньги вышли – было: денег у нас нет вовсе
20После: говорит. – было: По-французски – одна бывшая прежде гувернанта у князя».
21Вместо: они просили, чтоб я их выручил. – было: и, вероятно, зная, что русское посольство никогда никому из русских не помогает, они обратились не к посольству, а ко мне с просьбою выручить их или дать совет.
22–23Вместо: Я поехал к ним ~ еще неделю – было: Я поехал на другой день к ним и застал действительно людей этих встревоженными и в очень неприятном положении. Хозяин отеля согласился подождать неделю по моей просьбе и давать им что следует. Через неделю я обещал приехать на совет, но прежде чем мне пришлось их навестить, они были выручены.
24Вместо: крыльцу – было: крыльцу моему
26Вместо: моей прислуге – было: [моему слуге] Жюлю
28Вместо: уважения – было: слабость
30–32Вместо: огромный мужчина ~ обнял меня – было: взошел огромный, довольно молодой мужчина, толстый, с красивым лицом ассирийского бога-вола, и тотчас обнял меня
33 Вместо: князь – было: всей России известный
34Вместо: всея России – было: родины
34–35После: specimen’a – было: гомеопатического представителя
Стр. 314
4–5Вместо: не присылает денег – было: его преследует
5–7Вместо: безвыездное житье ~ барышню – было: житье <в?> Козлов, а он увез какую-то барышню – и, как наскучив жить в Козлове, он решился бежать и для этого взял с собой барышню
8Вместо: горничную через молдавскую границу – было: и горничную; как переехал где-то, помнится, молдавскую границу
8–9Вместо: В Галаце он захватил еще какого-то лакея – было: и, захватив с собой в Галаце еще какого-то лакея из евреев
10 Вместо: пяти – было: десяти
10 Вместо: и показавшегося ему шпионом… – было: явился передо мной в Лондоне, как лист перед травой.
10–11Вместо: Тут же объявил он мне – было: Все это он рассказывал с шумом, хохотом, весело и тут же мне объявил
12Вместо: познакомиться – было: сблизиться
13Вместо: – Дорого у вас здесь в Англии б-берут – было: Как они здесь в Англии дорого берут
28После: города – было: возле Westbourne terrace
31Вместо: в яблоках – было: с яблоками и коляску
Стр. 314–315
35-1Вместо: и успел на несколько месяцев обеспечиться – было: и успех на несколько месяцев был обеспечен
Стр. 315
1–2Вместо: тупоумный – было: тупой
9Вместо: Русские песни и молитвы, «Камаринская» и обедня – было: Русские духовные песни и молитвы