Вход/Регистрация
Черный остров
вернуться

Ньютон Виктория

Шрифт:

Девушку снова охватил ужас, как и всякий раз, когда с острова исчезали люди. Кай вряд ли ей сможет помочь. Даже если он каким-то образом попадет на остров, то станет его очередной жертвой.

Бертольд был в гневе. Очевидно, исчезновение Трапперов стало для него сюрпризом. Он допросил Марию, но она мало что могла рассказать. Насколько девушка смогла понять, Виченте смастерил в одной из укромных бухт некое подобие плота из старых балок и досок. Мария не могла сказать, сбежал он один или вместе с Трапперами.

Кати следила за этим переполохом с неподвижным лицом. Она почему-то была уверена, что Трапперы использовали отсутствие Бертольда, чтобы сбежать с острова. Видимо, они подкупили Виченте. А может, он и сам собирался сбежать, потому что не мог вынести кровавых преступлений кровожадной хозяйки острова. Девушка искренне желала им всем счастливого пути, хотя понимала: ее собственное положение этим только усугубилось. Скорее всего, за ней начнут присматривать еще внимательнее.

– Вот придурки! – бранился Бертольд. – На этой паре досок они никогда не доплывут до берега. Я не понимаю людей. У них же здесь было все, что нужно.

– Жаль, что на помолвке не будет никаких гостей, – сказала Кати. – Или церемонию стоит отменить?

– Нет, она состоится, – твердо сказал Бертольд. – Завтра же я уже начну встречать новых гостей. Кстати, это даже хорошо, что освободилась лишняя комната. В этот раз приезжают сразу шесть пар.

– Что говорит тетя Элоиза по поводу сложившейся ситуации? – спросила Кати.

– Ничего, – буркнул секретарь в ответ. – Синьора привыкла к тому, что гости приезжают и уезжают. Она не спрашивает о причинах. Наверное, она немного скучает по Виченте… Что ж, на его месте вскоре появится новый работник, поверь мне. Желающих хватает. Я завтра же дам объявление о поиске нового портье, когда поеду встречать гостей в Милан.

Не все в словах Бертольда соответствовало действительности. На самом деле Элоиза Ван Дорен устроила ему разнос за то, что он не уследил за Виченте и не заметил его приготовлений к бегству. Синьора и Бертольд спорили так громко, что даже Кати в столовой слышала их крики. Жаль, не смогла разобрать слов.

Катарина тихо поднялась по винтовой лестнице к себе в комнату. Дверь в комнату не запиралась. Раньше она с этим как-то мирилась, но больше не могла. Она придвинула к двери увесистый комод. По крайней мере, это ненадолго задержит непрошеного гостя. От шума она проснется и сможет позвать на помощь. Вот только кого?

Кати не могла уснуть. Теперь оставалось рассчитывать на новых гостей. Когда дом будет полон людей, у тети Элоизы и Бертольда будет мало времени, чтобы присматривать за непослушной племянницей.

В любом случае ей стоило осторожно себя вести. Открытая и честная, Кати всегда шла по жизни легко и беззаботно. Она совсем не умела притворяться и хитрить. Но ей нужно было заставить себя вести двойную игру, чтобы выжить.

И действительно, к полудню следующего дня на острове появились две новые супружеские пары, пожелавшие провести здесь солнечный осенний отпуск. В последующие дни приехали еще четыре пары. Замок снова наполнился людьми, которые привезли с собой оживление и радость. На какое-то время Кати даже забыла о своих страхах и волнениях. Появился и новый портье. Его звали Джакомо, он был моложе Виченте.

Новые гости мало чем отличались от прежних. Все среднего возраста, небедные. Предположительно, ювелирных украшений, дорогих фотоаппаратов и других ценных вещей у них имелось предостаточно. Они все приехали из шести разных стран, что затрудняло их общение между собой.

Впрочем, одно существенное отличие у них имелось. Они не стремились ограничивать свое общение со своими партнерами. Среди гостей было несколько человек, которые владели несколькими языками, и они выступали в роли переводчиков. Другие пытались объясняться жестами, знаками, как угодно, но все стремились общаться и понимать друг друга. В первый же совместный вечер гости обменялись своими домашними адресами и пообещали навестить друг друга.

Кати смотрела на эту суету с большим удовольствием. Чем активнее гости общались между собой, тем сложнее будет кому-то из них так просто и внезапно исчезнуть. Она охотно общалась с разными группами гостей, все обязательно хотели узнать о ней больше. Ведь среди них она была единственной, уже «опытной» жительницей острова.

Бертольд торжественно пригласил публику на празднование помолвки, которая должна состояться через несколько дней. Гости восторженно зааплодировали. Невесело было только самой Кати.

* * *

Тетя Элоиза не жалела ни сил, ни средств, чтобы устроить своей племяннице незабываемую помолвку. Поскольку на острове отсутствовало электричество, обеденный зал освещали сотни свечей, на столах стояла серебряная посуда, а само помещение было украшено множеством цветов.

Кати выглядела ослепительно в своем новом платье. Пожелания счастья и комплименты так и сыпались на нее. Бертольд смотрел на Кати с нескрываемой гордостью. О да, она была потрясающе хороша, юна и мила.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: