Вход/Регистрация
Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
вернуться

Франк Илья Михайлович

Шрифт:
Doch heimlich d"ursten wir …
Anmutig, geistig, arabeskenzartScheint unser Leben sich wie das von FeenIn sanften T"anzen um das Nichts zu drehen,Dem wir geopfert Sein und Gegenwart.Sch"onheit der Tr"aume, holde Spielerei,So hingehaucht, so reinlich abgestimmt,Tief unter deiner heitern Fl"ache glimmtSehnsucht nach Nacht, nach Blut, nach Barbarei.Im Leeren dreht sich, ohne Zwang und Not,Frei unser Leben, stets zum Spiel bereit,Doch heimlich d"ursten wir nach Wirklichkeit,Nach Zeugung und Geburt, nach Leid und Tod.

Jakob van Hoddis

(1887–1942)

Weltende

(Конец света 60 )

Dem B"urger fliegt vom spitzen Kopf der Hut (у бюргера: «бюргеру» слетает с заостренной головы шляпа; spitz – острый; заостренный; der Kopf),

In allen L"uften hallt es wie Geschrei (в воздухе повсюду: «во всех воздухах» раздается нечто подобное крикам; die Luft, die L"ufte – воздух; hallen – звучать, раздаваться; das Geschrei – крик, крики /собир./; schreien – кричать).

60

Die Welt; das Ende.

Dachdecker st"urzen ab und gehn entzwei (кровельщики срываются вниз и разбиваются вдребезги: «разламываются пополам»; das Dach – крыша; decken – крыть, покрывать; abst"urzen – падать, срываться, низвергаться /с высоты/; entzweigeh/e/n – разбиваться, разламываться, раскалываться)

Und an den K"usten – liest man – steigt die Flut (а на побережьях – можно прочесть: «читают /люди/» – поднимается прилив; die K"uste – морской берег, побережье; взморье).

Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen (буря пришла: «буря – здесь», дикие моря прыгают/наскакивают; das Meer; wild – дикий; необузданный; hupfen = h"upfen – прыгать, скакать, подпрыгивать, подскакивать)

An Land, um dicke D"amme zu zerdr"ucken (на сушу, чтобы раздавить/смять толстые дамбы; das Land; der Damm – дамба; насыпь; zerdr"ucken – раздавить, смять, сплющить; dr"ucken – давить).

Die meisten Menschen haben einen Schnupfen (у большинства людей – насморк).

Die Eisenbahnen fallen von den Br"ucken (поезда падают с мостов; die Eisenbahn – железная дорога; die Br"ucke – мост).

Weltende
Dem B"urger fliegt vom spitzen Kopf der Hut,In allen L"uften hallt es wie Geschrei.Dachdecker st"urzen ab und gehn entzweiUnd an den K"usten – liest man – steigt die Flut.Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfenAn Land, um dicke D"amme zu zerdr"ucken.Die meisten Menschen haben einen Schnupfen.Die Eisenbahnen fallen von den Br"ucken.

Georg Heym

(1887–1912)

Die Gefangenen

(Заключенные; пленники 61 )

Sie trampeln um den Hof im engen Kreis (они топают вокруг дворика по узкому кругу; trampeln – стучать /ногами/, топать; der Kreis).

Ihr Blick schweift hin und her im kahlen Raum (их взгляд бродит туда-сюда в обнаженном/пустынном пространстве; der Raum).

61

Fangen – ловить.

Er sucht nach einem Feld, nach einem Baum (он ищет поле, ищет дерево; das Feld; der Baum),

Und prallt zur"uck von kahler Mauern Weiss (и отскакивает назад от белизны голых стен; die Mauer – /каменная, кирпичная/ стена, ограда).

Wie in den M"uhlen dreht der R"adergang (как в мельницах кружит/ся/ зубчатая передача: «ход колес»; die M"uhle; das Rad – колесо),

So dreht sich ihrer Schritte schwarze Spur (так кружится их шагов черный след; der Schritt; schreiten – шагать).

Und wie ein Sch"adel mit der M"onchstonsur (и как череп = макушка с монашеской тонзурой; der Sch"adel – череп; голова; der M"onch – монах),

So liegt des Hofes Mitte kahl und blank (так/такой лежит середина двора – пустынная и голая; der Hof; die Mitte; blank – блестящий, начищенный /до блеска/; голый).

Es regnet d"unn auf ihren kurzen Rock (дождь моросит на их короткие тужурки: «короткую тужурку»; d"unn – тонкий; der Rock).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: