Вход/Регистрация
Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
вернуться

Франк Илья Михайлович

Шрифт:

Ein Winterabend

(Зимний вечер)

Wenn der Schnee ans Fenster f"allt (когда снег падает = летит к окну),

Lang die Abendglocke l"autet (долго/протяжно звонит вечерний колокол),

Vielen ist der Tisch bereitet (многим = для многих /уже/ готов стол)

Und das Haus ist wohlbestellt (и в доме всё есть: «дом хорошо устроен/вполне обеспечен»).

Mancher auf der Wanderschaft (некоторый = некоторые, кое-кто, находясь в странствии/странствуя; wandern – странствовать /пешком/)

Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden (подходит к воротам темными тропами; dunkel; der Pfad, die Pfade).

Golden bl"uht der Baum der Gnaden (по-золотому/золотое цветет древо милостей; die Gnade)

Aus der Erde k"uhlem Saft (из прохладного сока земли; der Saft).

Wanderer tritt still herein (странник тихо /безмолвно/ входит/заходит: «вступает внутрь»; eintreten; treten – ступать /ногой/);

Schmerz versteinerte die Schwelle (боль окаменила порог; der Schmerz; der Stein – камень).

Da ergl"anzt in reiner Helle (/и/ тут вспыхивает в чистой светлоте = ясным/чистым светом; der Glanz – блеск; ergl"anzen – заблестеть; засиять, озариться; вспыхнуть, засветиться)

Auf dem Tische Brot und Wein (на столе хлеб и вино; das Brot; der Wein).

Ein Winterabend
Wenn der Schnee ans Fenster f"allt,Lang die Abendglocke l"autet,Vielen ist der Tisch bereitetUnd das Haus ist wohlbestellt.Mancher auf der WanderschaftKommt ans Tor auf dunklen Pfaden.Golden bl"uht der Baum der GnadenAus der Erde k"uhlem Saft.Wanderer tritt still herein;Schmerz versteinerte die Schwelle.Da ergl"anzt in reiner HelleAuf dem Tische Brot und Wein.

Gottfried Benn

(1886–1956)

Astern

(Астры 67 )

Astern – schw"alende Tage (астры – тлеющие дни; schwelend – жаркий; тлеющий; schwelen – тлеть; дымиться, куриться; /тускло/ мерцать; der Schwal – шлак /schw"alend – неологизм Г. Бенна, сравните: qu"alend – мучительный/),

67

Die Aster.

alte Beschw"orung (старое заклинание/старый заговор; beschw"oren – заклинать, заговаривать; schw"oren – клясться), Bann (чары; der Bann;bannen – приковывать, очаровывать, пленять),

die G"otter halten die Waage

eine z"ogernde Stunde an (боги удерживают весы одно медлящее/колеблющееся мгновение; die Stunde – час, пора, время; anhalten – останавливать, задерживать).

Noch einmal die goldenen Herden (еще раз золотые стада; die Herde)

der Himmel (небес; der Himmel – небо), das Licht (свет), der Flor (цветение),

was br"utet (что высиживает) das alte Werden (старое становление /т. е. инстинкт/тяга к переменам, к тому, чтобы чем-либо стать/; werden – становиться)

unter den sterbenden Fl"ugeln vor (из-под умирающих крыльев; der Fl"ugel; vorbr"uten – «высиживать /и выводить затем/ наружу»)?

Noch einmal das Ersehnte (еще раз желанное = то, что страстно желалось/чего страстно хотелось; ersehnen – страстно желать; sich nach etwas sehnen – тосковать, скучать по чем-либо; страстно желать чего-либо),

den Rausch (опьянение), der Rosen Du (Ты роз = розы, говорящие тебе «ты») —

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: