Вход/Регистрация
Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
вернуться

Франк Илья Михайлович

Шрифт:

Nun wird es wieder Fr"uhling um uns her (теперь снова вокруг нас наступает: «становится» весна; um uns her – вокруг нас; der Fr"uhling),

Nur eine Heimat haben wir nicht mehr (только /вот/ родины у нас больше нет).

Nun horch ich oft, schlaflos in tiefer Nacht (теперь я часто прислушиваюсь, бессонный глубокой ночью; horchen – слушать, прислушиваться),

Ob nicht der Wind zur R"uckfahrt m"oge wehen (не повеет ли ветер к возвращению = предвещая возвращение; m"ogen – /выражает допущение возможности, неуверенное предположение, сравните: es mag sein – возможно, может быть/; die R"uckfahrt – обратный путь/проезд).

Wer in der Heimat erst sein Haus gebaut (если кто уж построил свой дом на родине; erst – сперва, вначале, сначала; уж, только /с усилительным значением/),

Der sollte nicht mehr in die Fremde gehen (тот не должен бы больше отправляться на чужбину; fremd – чужой)!

Nach dr"uben ist sein Auge stets gewandt (в ту сторону постоянно обращен его взор; dr"uben – по ту сторону, на той стороне, там; das Auge – глаз; взор; stets – всегда, постоянно; wenden – поворачивать; обращать):

Doch eines blieb – wir gehen Hand in Hand (однако одно осталось – мы идем рука в руку = держась за руки; bleiben; die Hand).

Gedenkst du noch?
Gedenkst du noch, wenn in der Fr"uhlingsnachtAus unserm Kammerfenster wir herniederZum Garten schauten, wo geheimnisvollIm Dunkel dufteten Jasmin und Flieder?Der Sternenhimmel "uber uns so weit,Und du so jung; unmerklich geht die Zeit.Wie still die Luft! Des Regenpfeifers SchreiScholl klar her"uber von dem Meeresstrande;Und "uber unsrer B"aume Wipfel sahnWir schweigend in die d"ammerigen Lande.Nun wird es wieder Fr"uhling um uns her,Nur eine Heimat haben wir nicht mehr.Nun horch ich oft, schlaflos in tiefer Nacht,Ob nicht der Wind zur R"uckfahrt m"oge wehen.Wer in der Heimat erst sein Haus gebaut,Der sollte nicht mehr in die Fremde gehen!Nach dr"uben ist sein Auge stets gewandt:Doch eines blieb – wir gehen Hand in Hand.

Die Stadt

(Город)

Am grauen Strand, am grauen Meer (у серого побережья, у серого моря; der Strand – морская отмель; пологий морской берег, морское побережье; das Meer)

Und seitab liegt die Stadt (и /дальше/ в сторону лежит = расположился город; die Seite – сторона; seitab – в стороне; в сторону);

Der Nebel dr"uckt die D"acher schwer (туман тяжело давит на крыши; das Dach),

Und durch die Stille braust das Meer (и сквозь тишину шумит море; brausen – бушевать, шуметь /о море, лесе/)

Eint"onig um die Stadt (однотонно вокруг города; eint"onig – монотонный, однообразный).

Es rauscht kein Wald, es schl"agt im Mai (не шелестит лес, не поет в мае; der Wald; schlagen – бить; щелкать /о певчей птице/)

Kein Vogel ohn Unterlass (птица: «никакая птица» беспрестанно; der Vogel; ohn = ohne – без; ohne Unterlass – непрерывно, беспрестанно, без устали; unterlassen – не делать, не выполнять; упускать);

Die Wandergans mit hartem Schrei (перелетный гусь с резким криком; wandern – бродить, странствовать, сравните: der Wandervogel – перелетная птица; die Gans – гусь; hart – твердый, жесткий; грубый; резкий; der Schrei; schreien – кричать)

Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei (лишь пролетает мимо осенней ночью = лишь перелетный гусь пролетает…; vorbeifliegen; der Herbst; die Nacht),

Am Strande weht das Gras.

Doch h"angt mein ganzes Herz an dir (однако все мое сердце прилепилось к тебе; h"angen – висеть; an etwas, jemandem h"angen – быть привязанным к чему-либо, кому-либо, любить что-либо, кого-либо),

Du graue Stadt am Meer (ты, серый город у моря);

Der Jugend Zauber f"ur und f"ur (волшебство юности навсегда; die Jugend – юность; der Zauber – колдовство, волшебство; f"ur und f"ur – постоянно, вечно)

Ruht l"achelnd doch auf dir, auf dir (покоится ведь, улыбаясь, на тебе, на тебе; l"acheln – улыбаться),

Du graue Stadt am Meer.

Die Stadt
Am grauen Strand, am grauen MeerUnd seitab liegt die Stadt;Der Nebel dr"uckt die D"acher schwer,Und durch die Stille braust das MeerEint"onig um die Stadt.Es rauscht kein Wald, es schl"agt im MaiKein Vogel ohn Unterlass;Die Wandergans mit hartem SchreiNur fliegt in Herbstesnacht vorbei,Am Strande weht das Gras.Doch h"angt mein ganzes Herz an dir,Du graue Stadt am Meer;Der Jugend Zauber f"ur und f"urRuht l"achelnd doch auf dir, auf dir,Du graue Stadt am Meer.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: