Шрифт:
„A ten kasar asi nebyl ten prav'y,“ pom'ahal pan Dastych.
„Ale byl, vzdyt se priznal. Udelal kasu v Zidovsk'em dobrocinn'em spolku, v'ite? Byl to nejak'y Rozanowski cili Rosenbaum ze Lvova,“ brucel dr. Mejzl'ik. „Nasli u neho has'aky a vsechno.“
„No (ну; no – ну, ага), a co byste r'ad vedel (а что бы вы хотели узнать; a – и; а именно; r'ad – охотно, с удовольствием, рад кому-либо/чему либо; vedel – знать, иметь сведения)?“ pob'adal ho star'y Dastych (расспрашивал его старик Дастых; b'adat – изучать, исследовать).
„J'a bych r'ad vedel (я бы хотел знать; by – бы),“ rekl policejn'i 'uredn'ik zahloubane (сказал полицейский чиновник, углубившись /в свои мысли/; 'urad, m – учреждение, ведомство; zahlouban'y – углубленный; hloubka – глубина, глубь), „jak jsem ho chytil (как я его поймал; chytit – поймать, задержать). Pockejte (постойте/подождите; pockat – подождать; повременить), j'a v'am to pov'im po por'adku (я вам все расскажу по порядку; povedet – сказать; рассказать; por'adek – порядок; очередность).
„No, a co byste r'ad vedel?“ pob'adal ho star'y Dastych.
„J'a bych r'ad vedel,“ rekl policejn'i 'uredn'ik zahloubane, „jak jsem ho chytil. Pockejte, j'a v'am to pov'im po por'adku.
Pred mes'icem (месяц назад; pred – перед кем-либо/ чем-либо; тому назад; mes'ic), to bylo tret'iho brezna (это было третьего марта; brezen), jsem mel az do pulnoci sluzbu (я дежурил до полуночи; m'it – иметь; az – до, до самого; pulnoc). J'a nev'im (я не знаю; vedet), jestli se pamatujete (помните ли вы), ze tehdy uz tret'i den prselo (тогда дождь шел третий день; prset – «дождить», моросить). Tak jsem si zaskocil na chvilku do kav'arny (поэтому я на минутку забежал в кафе; zaskocit – забежать, заскочить; skok – прыжок, скачок; chvilka – минута, мгновение; kav'arna – кафе, кофейня; k'ava, f – кофе) a pak chci j'it domu (и собирался домой: «а после хочу идти домой»; cht'it – хотеть; cht'it se – хотеться), na Vinohrady (на Винограды 1 ).
1
Винограды – один из центральных районов старой Праги.
Pred mes'icem, to bylo tret'iho brezna, jsem mel az do pulnoci sluzbu. J'a nev'im, jestli se pamatujete, ze tehdy uz tret'i den prselo. Tak jsem si zaskocil na chvilku do kav'arny a pak chci j'it domu, na Vinohrady.
Ale m'isto toho jsem sel opacn'ym smerem k Dl'azden'e ulici (но вместо этого я пошел в обратную сторону, к Длажденой улице; ale – но, однако; m'isto – место; вместо; opacn'y – противоположный; обратный; smer – направление, курс; dl'azden'y – мощенный; ulice). Pros'im v'as (вот скажите: «прошу вас»; pros'im – пожалуйста; извините), nev'ite (вы не знаете), proc jsem sel zrovna v tu stranu (почему я пошел именно в эту сторону; proc – почему, зачем; zrovna – именно, как раз; strana – сторона; бок)?“
Ale m'isto toho jsem sel opacn'ym smerem k Dl'azden'e ulici. Pros'im v'as, nev'ite, proc jsem sel zrovna v tu stranu?“
„Snad jen tak, n'ahodou,“ m'inil pan Dastych.
„Poslouchejte (послушайте), v takov'em pocas'i necour'a clovek jen tak n'ahodou po ulic'ich (в такую погоду люди не бродят просто так по улицам; takov'y – такой; подобный; pocas'i – погода; courat se – шататься, слоняться; jen – только, лишь; n'ahodou – случайно, нечаянно; n'ahoda – случай; случайность). J'a bych r'ad vedel (хотел бы я знать), co jsem tam u vsech sakramentu chtel (что я там, черт возьми, делал/хотел; vsechen – весь; всякий; cht'it – хотеть, желать). Co mysl'ite (что скажете/а вы как думаете; myslet – думать), nemohlo to b'yt nejak'e tusen'i (могло это быть какое-то/некое предчувствие; tusen'i – предчувствие)? V'ite (знаете; vedet), neco jako telepatie (что-то в роде телепатии; jako – как; в качестве).“
„Poslouchejte, v takov'em pocas'i necour'a clovek jen tak n'ahodou po ulic'ich. J'a bych r'ad vedel, co jsem tam u vsech sakramentu chtel. Co mysl'ite, nemohlo to b'yt nejak'e tusen'i? V'ite, neco jako telepatie.“
„Aha (угу),“ pravil pan Dastych (сказал пан Дастых; pravit – говорить, сказать). „To je docela mozn'e (это вполне возможно; docela – довольно, достаточно; cel'y – целый, весь).“
„Tak vid'ite (видите ли),“ mluvil dr. Mejzl'ik ustarane (озабоченно/встревоженно говорил доктор Мэйзлик; mluvit – говорить, давать показания; ustaran'y – озабоченный; starat se – заботиться, ухаживать). „Tady to m'ame (то-то и оно: «здесь это имеем/ здесь это есть»). Ale taky to mohla b'yt takov'a podvedom'a predstava (но ведь это могло быть подсознательное желание/стремление; predstava – воображение; представление о чем/ком-либо), abych se pod'ival (посмотреть: «чтобы я посмотрел»; pod'ivat se – посмотреть; посетить), co je u Tr'i panen (что /делается/ у «Трех девиц»; panna – дева).“
„To je ten zapad'ak v Dl'azden'e ulici (это ночлежка в Длажденной улице),“ vzpomnel si pan Dastych (отметил про себя пан Дастых; vzpomenout /si/ – припоминать; отмечать).
„Aha,“ pravil pan Dastych. „To je docela mozn'e.“
„Tak vid'ite,“ mluvil dr. Mejzl'ik ustarane. „Tady to m'ame. Ale taky to mohla b'yt takov'a podvedom'a predstava, abych se pod'ival, co je u Tr'i panen.“
„To je ten zapad'ak v Dl'azden'e ulici,“ vzpomnel si pan Dastych.