Вход/Регистрация
Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
вернуться

Эскина Александра

Шрифт:

„Rok vezen'i?“ m'inil plukovn'ik Hampl soucitne. „Nen'i to trochu moc?“

„Ale vzdyt je to vloup'an'i,“ vycenil zuby pan Pistora. „Tak dekuju uctive, pane; j'a m'am jeste jednu v'ykladn'i skr'in, to bude Klecka nebo Rudl. A kdybyste neco potrebovali, tak se jen zeptejte na komisarstv'i. Stac'i r'ict pan Pistora.“

„Pros'im v'as (прошу вас), pane,“ rekl plukovn'ik, „kdybyste snad (если бы вы ) – hm (хм) – za tu sluzbu (за эту услугу) – Totiz to lejstro je (то есть этот документ)… totiz nijak zvl'ast (ничего особенного), ale… j'a bych to nerad ztratil (я бы не хотел его потерять), v'ite (понимаете)? Tedy (значит; tedy – значит, следовательно), kdybyste snad prijal za tu sluzbu (может, если бы вы приняли за эту услугу),“ pravil honem a strcil panu Pistorovi do ruky pades'atikorunu (сказал он поспешно и сунул в руку пану Пишторе пятьдесят крон).

„Pros'im v'as, pane,“ rekl plukovn'ik, „kdybyste snad – hm – za tu sluzbu – Totiz to lejstro je… totiz nijak zvl'ast, ale… j'a bych to nerad ztratil, v'ite? Tedy, kdybyste snad prijal za tu sluzbu,“ pravil honem a strcil panu Pistorovi do ruky pades'atikorunu.

Pan Pistora prekvapen'im a dojet'im zv'aznel (пан Пиштора от удивления и умиления посерьезнел; dojet'i). „Ale to nebylo treba (не стоило, право),“ rekl strkaje honem ruku s bankovkou do kapsy (сказал он поспешно засовывая руку с банкнотой в карман). „To prece nic nebylo (это было несложно) – Tak j'a dekuju uctive (благодарю покорно), pane; a kdybyste nekdy zas potrebovali (если вам снова что-нибудь понадобится) —“

Pan Pistora prekvapen'im a dojet'im zv'aznel. „Ale to nebylo treba,“ rekl strkaje honem ruku s bankovkou do kapsy. „To prece nic nebylo – Tak j'a dekuju uctive, pane; a kdybyste nekdy zas potrebovali – “

„Dal jsem mu totiz pades'at korun (я дал ему пятьдесят крон),“ rekl pan plukovn'ik Hampl sv'e zene blahovolne (сказал пан полковник Хампл своей жене радушно/доброжелательно). „Dvacet korun by pro takov'eho tulip'ana taky stacilo (такому тюленю хватило бы и двадцати; tulip'an – тюльпан), ale – “ Pan plukovn'ik m'avl velkomyslne rukou (пан полковник щедро махнул рукой). „Jen kdyz se ten zatracen'y spis nasel (только потому, что это проклятое письмо нашлось).“

„Dal jsem mu totiz pades'at korun,“ rekl pan plukovn'ik Hampl sv'e zene blahovolne. „Dvacet korun by pro takov'eho tulip'ana taky stacilo, ale – “ Pan plukovn'ik m'avl velkomyslne rukou. „Jen kdyz se ten zatracen'y spis nasel.“

B'asn'ik

(Поэт)

Byla to bezn'a policejn'i ud'alost (это было повседневное полицейское происшествие = обычный случай в полицейской практике; bezn'y – обиходный, обыкновенный, рядовой, стандартный, текущий; ud'alost, f – событие, происшествие): ve ctyri hodiny r'ano prejelo auto (в четыре утра машина переехала/сбила; prejet – задавить, переехать) v Zitn'e ulici opilou starenu (пьяную старушку на улице Ржаной) a v nejvets'i rychlosti ujelo (и на большой скорости уехала; rychlost, f – быстрота, скорость; rychl'y – быстрый, скорый). A ted mel mlad'y policejn'i koncipient dr. Mejzl'ik vysetrit (и теперь молодой полицейский стажер доктор Мэйзлик должен был выяснить/расследовать; koncipient – стажер, кандидат на должность), kter'e auto to bylo (что это была за машина). Takov'y mlad'y koncipient to bere v'azne (молодые стажеры относятся к таким /вещам/ серьезно: «берет это серьезно»).

Byla to bezn'a policejn'i ud'alost: ve ctyri hodiny r'ano prejelo auto v Zitn'e ulici opilou starenu a v nejvets'i rychlosti ujelo. A ted mel mlad'y policejn'i koncipient dr. Mejzl'ik vysetrit, kter'e auto to bylo. Takov'y mlad'y koncipient to bere v'azne.

„Hm (хм),“ rekl dr. Mejzl'ik str'azn'ikovi c'islo 141 (сказал доктор Мэйзлик полицейскому № 141; str'azn'ik – городовой, полицейский), „tak vy jste videl ze vzd'alenosti tr'i set kroku rychle jedouc'i auto (итак, с расстояния в триста шагов вы видели быстро едущую машину) a na zemi lidsk'e telo (и тело человека на земле). Co jste nejdr'iv udelal (что вы сделали в первую очередь)?“

„Nejdr'iv jsem bezel k t'e prejet'e (первым делом я подбежал к потерпевшей: «перееханной»),“ hl'asil str'azn'ik (рапортовал полицейский; hl'asit – докладывать; рапортовать), „abych j'i poskytl prvn'i pomoc (чтобы оказать ей первую помощь; poskytnout – предоставить, оказать).“

„Hm,“ rekl dr. Mejzl'ik str'azn'ikovi c'islo 141, „tak vy jste videl ze vzd'alenosti tr'i set kroku rychle jedouc'i auto a na zemi lidsk'e telo. Co jste nejdr'iv udelal?“

„Nejdr'iv jsem bezel k t'e prejet'e,“ hl'asil str'azn'ik, „abych j'i poskytl prvn'i pomoc.“

„Nejdr'iv jste mel zjistit ten vuz (первым делом вы должны были узнать /номер/ машины; zjistit – выявить, установить, обнаружить),“ brucel dr. Mejzl'ik (проворчал доктор Мэйзлик), „a teprve pak se starat o b'abu (и только потом позаботиться о старухе; teprve – лишь, только; starat se – заботиться; хлопотать). Ale mozn'a (но, возможно),“ dod'aval drbaje se tuzkou ve vlasech (добавил он, ковыряя карандашом в волосах; tuzka – карандаш; drbat se – чесаться), „ze bych j'a to udelal zrovna tak (что я поступил бы точно так же). Tedy c'islo vozu jste nevidel (значит, номера машины вы не видели); a co se jinak toho vozu t'yce (а остальное, касательно этой машины; t'ykat se – касаться; относиться) – ?“

„Nejdr'iv jste mel zjistit ten vuz,“ brucel dr. Mejzl'ik, „a teprve pak se starat o b'abu. Ale mozn'a,“ dod'aval drbaje se tuzkou ve vlasech, „ze bych j'a to udelal zrovna tak. Tedy c'islo vozu jste nevidel; a co se jinak toho vozu t'yce – ?“

„Mysl'im (мне кажется: «я полагаю»),“ rekl v'ahave str'azn'ik c'islo 141 (неуверенно сказал полицейский № 141), „ze byl nejak'y tmav'y (она была темная; nejak'y – какой-то; некий). Mozn'a, ze byl modr'y nebo cerven'y (возможно, голубая или красная). To nebylo dobre videt pro kour z v'yfuku (было плохо видно из-за дыма от выхлопной трубы; kour – дым, чад).“

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: