Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
– Они… ну, это… только что вылупились, - с гордостью сказал Хагрид.
– Так что вы, того, словом, сможете вырастить их сами! Можем даже этот… проект насчет этого составить…
– А с какой стати мы должны хотеть выращивать их?
– раздался холодный голос.
Это подошли слизеринцы, и говорил, естественно, Драко Малфой, а Крэбб и Гойл тут же понимающе загоготали при этих словах.
Хагрид был озадачен подобным вопросом.
– Я имею в виду, что они делают?
– уточнил Малфой.
– Зачем они нужны?
Хагрид даже приоткрыл рот, напряженно размышляя, и после затянувшейся паузы с нарочитой небрежностью произнес:
– Это… э-э-э… потом… на следующем уроке, Малфой. Сегодня вам их… ну., надо просто накормить. Ну, мы… нам… попробовать несколько других… словом, разных вещей… Я никогда их раньше… ну, дела не имел, и не уверен, как их… что у них пойдет… так что приготовил муравьиные яйца, и… эту… лягушачью печень… ну, и кусок ужа… просто их… дайте им всего понемногу.
– Так, сначала гной, теперь вот это, - проворчал Симус.
Лишь глубокая симпатия к Хагриду могла заставить Гарри, Рона и Гермиону набрать в горсти хлюпающую лягушачью печень и опустить в корзины, пытаясь соблазнить ею соплохвостов. Вдобавок Гарри был не в силах отогнать подозрения, что вся эта затея совершенно бессмысленна, поскольку у соплохвостов, очевидно, не было ртов.
– Ух ты!
– закричал Дин Томас минут через десять.
– Он меня шибанул!
Хагрид с беспокойством поспешил к нему.
– Он с того конца взрывается!
– сердито сообщил Дин, показывая Хагриду ожог на руке.
– А, да… это такое случается, когда они… ну, взлетают, - кивнул Хагрид.
– Ой!
– снова вскрикнула Лаванда Браун.
– Ой, Хагрид, а что это за острая штука на нем?
– Ага, у некоторых… ну, из них… короче, есть жало, - с воодушевлением пояснил Хагрид (Лаванда поспешно выдернула руку из корзины). Думаю, это… в общем, самцы. У самок что-то на манер этих… присосок на животе… они вроде того… могут пить кровь.
– А, ну вот теперь-то я понял, зачем мы их выхаживаем, - желчно заметил Малфой.
– Кому не хочется иметь домашнюю зверюшку, которая может обжигать, жалить и кусаться одновременно?
– Даже если они и не очень-то симпатичны, это вовсе не значит, что они бесполезны, - сердито возразила Гермиона.
– Драконья кровь обладает удивительной магической силой, но ты ведь не станешь держать дракона у себя дома?
Гарри и Рон улыбнулись Хагриду, а тот украдкой ухмыльнулся в ответ сквозь косматую бороду. Уж кто-кто, а Гарри, Рон и Гермиона прекрасно знали, как их друг хотел домашнего дракона; им одним было известно, что в первый год их учебы у Хагрида жил недолго злобный норвежский горбатый дракон по имени Норберт. Просто Хагрид души не чаял в монстрах - и чем они смертельней, тем лучше.
– Что ж, по крайней мере, соплохвосты маленькие, - сказал Рон, когда они часом позже брели вверх по лугу обратно в замок на обед.
– Это сейчас, - хмуро отозвалась Гермиона.
– Но как только Хагрид выяснит, что они едят, не сомневайся - быть им шести футов в длину.
– Ну, какое это имеет значение, если они, скажем, вырабатывают лекарство от морской болезни или что-то в этом роде?
– хитро усмехнулся Рон.
– Ты отлично понимаешь, что я сказала это только затем, чтобы Малфой заткнулся, - отмахнулась Гермиона.
– Но в сущности-то он прав. Лучше всего было бы передавить большинство из них, прежде чем они начнут бросаться на нас.
Усевшись за гриффиндорский стол, они отдали должное бараньим отбивным и картошке. Гермиона ела с такой скоростью, что Гарри и Рон уставились на нее.
– Э-э-э… это что, новый способ отстаивать права эльфов?
– поинтересовался Рон.
– Следующий ход - довести себя до рвоты?
– Нет, - ответила Гермиона со всем достоинством, какое только позволял набитый рот.
– Я просто еще хочу успеть в библиотеку.
– Что?
– Рон не поверил своим ушам.
– Гермиона! Это же первый день учебы! Нам даже еще не задали домашнего задания!
Гермиона в ответ лишь пожала плечами и продолжала уминать еду так, словно три дня не ела, после чего вскочила и со словами «Увидимся за ужином!» умчалась прочь.
Когда колокол прозвонил к началу послеполуденных занятий, Гарри с Роном направились в Северную башню, где тесные каменные ступени вели на самый верх, а там по серебряной лесенке надо было пролезть через круглый люк в потолке, и тогда только можно было попасть в комнату, где обитала профессор Трелони.
Знакомый сладкий аромат, струящийся от огня в камине, достиг их ноздрей, едва они влезли наверх по стремянке. Как и всегда, окна были зашторены; круглый кабинет был погружен в тусклый красноватый сумрак, создаваемый множеством ламп, завешанных какими-то шарфами и шалями. Гарри и Рон пробрались через обитые ситцем стулья и пуфы, загромождавшие комнату, и сели за один маленький круглый стол.