Шрифт:
Откуда ты, прелестная, идешь? Что говоришь? "Иду от Самудрадатты, сына богатого купца Дханадатты". Ого, вот это удача! Вот кто воистину Вайшравана от века и до века! Но что это? Бутон ее нижней губы трепещет от долгих и горячих вздохов, глаза сощурились, и брови надломились, лотос лица исказился! Ага! Я, видно, недалек от истины. Ведь
Ты сердце скрепя подставляла румяные губы. Шепча с придыханьем притворным любовные речи, смеялась безрадостно и обнимала бесстрастно. На ложе легла с отвращеньем, искусственный выказав пыл. Прическу заботливо ночь напролет берегла и жаждала Сурьи восхода!Ну, ну, красавица, не надо убиваться. Ведь даже урод годится, говорят, коль он богат!
Твой долг — и с милым, и с немилым тоже Делить, как повелит вам шастра, ложе! Тем более что не приятства ради Так поступают, но богатства ради!Что ты сказала? "Почтенный то же самое говорит, что мне велит и моя матушка". Есть тому причина. Ступай, милая. Я приду к тебе домой и научу как следует шастре. Вот, вот, из-за недостатка в наставниках даже ушла, не попрощавшись! Воистину, подвижница! А пока и мы пойдем потрудимся! (Собирается уходить.)Эге, да вот и странница Виласакаундини! Величаво, плавно выступая и разливая в глаза встречным амриту красоты, приближается она сюда. От запаха ее изодранного одеяния обезумевшие пчелы покидают побеги манго и обращаются в подобных ей странниц. Дай-ка я заговорю с ней, утолю любопытство моих ушей и глаз. Почтенная, тебя приветствую я, Вайшикачала. Что говоришь ты? "Нам нужен не Вайшикачала, а Вайшешикачала". О, вот в чем причина твоего невнимания!
Рассеянно скользит прелестный взор. Отмечено лицо трудами страсти. Усталое, с припухшей нижней губкой, оно сдается очень миловидным! В походке разлита истома — память о празднике любви, прошедшем бурно. Во всех тебе подробностях, богиня, счастливцы излагали страсти смысл! Что ты говоришь? "А, раб по-рабски рассуждает". К стопам, как лотос, нежным, припадают Рабы твои, счастливцы! Разве счастье Такое может привалить бедняге, Чьих добродетелей запас иссяк?Что ты изволила сказать?
"Наставники нам запрещают споры с теми, кто не понимает шести категорий". Что ж, почтенная, это только справедливо, ибо:
О бесподобная, чье тело — сущность, красоты — качества, а молодость — всеобщность! Красавцы юные хвалу тебе поют, превознося твои деянья хором. Они с тобой соединенья жаждут, прельщенные спецификой твоей. Соединенье с милыми творя, ты от немилых ищешь избавленья.Да она лишь смеется в ответ на мои доводы! Значит, они справедливы. Что еще? "Знакома я и с санкхьей — ведь человек алепака, ниргупа и кшетраджня".
Да, что уж тут говорить! Но пока мы беседуем, мне кажется, почтенная, что ты кого-то высматриваешь! Не следует мне быть препоной для страсти молодых людей. Да преуспеет почтенная! Вот и ушла. Пойдем и мы покуда! (Собирается уходить.)О! Никак, пожаловать сюда изволит сама матушка Чаранадаси, зовут-то ее Рамасена, обилье наслажденья. В годах преклонных, а все еще и изяществом, и взором, и походкой, и смешками изображает юную игривость. Ну, как не подивиться ей!
Изведавшая множество услад, любовника не одного в плену Державшая у прелестей своих, дабы прибрать к рукам его казну, — Она предметом распрей для юнцов была, а нынче — что греха таить? — По городу вечернему спешит — возлюбленного дочери доить!Прекрасно! Насладимся же неистребимым кокетством этой прелестницы, воплощенной пагубы волокит. Слава тебе, Великая Дыба любовников! Прелестная Рамасена, счастливо превзошедшая юностью дочь, почтеннейшая, ты, верно, идешь извлекать родовое богатство какого-нибудь простофили? Сам вид твой и твои проклятья для нас уже ответ.
Что ты говоришь? "Твоя природа сама оплевывает тебя". Да стоит ли об этом много говорить? Скажи-ка лучше мне, куда спешишь? Что говоришь? "Вчера еще Чаранадаси, моя дочурка, ушла в дом к Дханике, а я туда иду, чтобы ее на представленье пригласить".
Какова, однако, беззаботность Чаранадаси! А?! Даже приходясь тебе дочерью, тебе, столь умелой в извлечении имущества у любовников и не менее искусной в забвении их, когда из них все уже выкачано, как это пренебрегает она, подвижница, поучениями шастр? Как это,