Вход/Регистрация
Абхазские пословицы
вернуться

Шамба Олег Багратович

Шрифт:

•••

• Стеснительный человек и у себя в доме – гость.

• A shy person acts like a guest even in his own house.

•••

• Уважай старшего также, как и себя.

• Respect the elderly as well as yourself.

•••

• Плохое воспитание – будущее без перспективы.

• Bad upbringing means a future without any prospect.

•••

• Пусть ты и голоден, но старшего сперва накорми.

• Even if you are also hungry, first feed those who are older.

•••

• Невоспитанный человек впоследствии человеком хорошим не станет.

• An ill-mannered person will never subsequently become a good person.

•••

• Старшего сына воспитай так, чтобы младшего воспитал.

• Bring up your elder son so that he could bring up your younger.

•••

• И медведь тебя отпустит, если попросишь ласково.

• Even a bear will release you if you ask politely.

•••

• Мир красен солнцем, а человек – образованием.

• The world is beautiful because of the sun, and a person because of their education.

•••

• Много ласк ребенка губит.

• Too many caresses spoil a child.

•••

• Работай для другого, учись для себя.

• Work for another, study for yourself.

•••

• Образование – гость, ум – хозяин.

• Education is the visitor, the mind is the owner.

•••

• Сын учил отца, как кушать.

• The son taught the father how to eat.

•••

• Когда кого-то учишь и сам учишься.

• When you teach someone you also learn yourself.

•••

• Хорошее воспитание – уже пол-судьбы.

• Good upbringing is already half of your destiny.

•••

• За глаза не охаивай и в глаза не хвали.

• Do not run someone down behind their back, and do not praise them to their face.

•••

• Не учи орла летать, а лису – воровать.

• Do not teach an eagle to fly, or a fox to steal.

•••

• Лучше в хорошем последним быть, чем в плохом - впереди.

• It is better to be last but good than first but bad.

•••

• И море берег имеет, а у знаний нет границ.

• The sea has the coast, but knowledge has no borders.

•••

• Дома – как ты хочешь, а в гостях – как хозяева хотят.

• At home do as you want, but on a visit do as your hosts want.

•••

• Знание возврата не имеет.

• Knowledge has no return.

•••

А БЫВАЕТ И ТАКОЕ...

IT COULD HAPPEN LIKE THIS...

• Кто для другого яму рыл, сам в нее и угодил.

• He who digs a trap for another will fall into it himself.

•••

• Гробовщик скончался, без гроба остался.

• There was no coffin left for the undertaker.

•••

• Справедливые слова нужны не всегда.

• Fair words are not always necessary.

•••

• Завистливый от чужого счастья высыхает.

• Envy of another's happiness dries you out.

•••

• Холостил ослов на пятачок, а на гривенник мыла покупал – руки мыть.

• A man earns five kopeks for castrating a donkey, then buys soap for ten kopeks to wash his hands.

•••

• Мышь сама не могла пролезть в щель, а хотела протащить кубышку.

• The mouse couldn’t climb through a crack herself, but still wanted to get her moneybox through after her.

•••

• Не имевший брата, столб обнимал.

• Not having a brother, he embraced a column.

•••

• Царский виночерпий, умирая, жаловался не на смерть, а на то, что его некем будет заменить.

• A dying butler complained not of death, but that there would be nobody to replace him.

•••

• Пеший над конным насмехался.

• The pedestrian sneered at the horseman.

•••

• Человек на море спасся, а в капле захлебнулся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: