Шрифт:
"Сокровище просвещения царского есть "история", наставляющая опытами
прошедшего, ими объясняющая настоящее и предсказывающая будущее. Она
знакомит государя с нуждами его страны и его века. Она должна быть главною
его наукою" (Собиратель. 1829. No 1. С. 8).
35 Взор его был грустно-ясен...
– - отрывок из стих. "Видение" Жуковского.
36 Речь идет о балладе Жуковского "Ленора" (1831), третьем (см.
"Людмила", "Светлана") переложении баллады Бюргера "Lenore".
37 Впервые к переводу шиллеровского "Кубка" Жуковский обратился
около 1825 г. Пушкин в письме к нему от мая -- июня 1825 г. просил: "Кончи,
ради Бога, "Водолаза"" (у Шиллера баллада называется "Der Taucher").
Возвратился Жуковский к переводу лишь в 1831 г. и закончил 10 марта 1831 г.
(Изд. Вольпе, т. 1, с. 408).
38 "Романсы о Сиде".
– - Речь идет о переложении испанских романсов о
Сиде 1831 г., опубликованном в "Муравейнике" (1831. No 1. С. 9--12; No 2. С. 11--
19). Как установлено в последнее время, Жуковский впервые обратился к
романсам о Сиде в 1820 г., использовав обработку Гердера (см.: БЖ, ч. 1, с. 209--
300).
39 "Теперь 4 января... день ясный и теплый..." -- фрагмент из письма к
государю наследнику цесаревичу от 1 января 1833 г., где Жуковский развивает
свою "историю всех революций, всех насильственных переворотов" (Изд.
Архангельского, т. 12, с. 24--30).
40 Вы, верно, думаете обо мне на берегу Черного моря...
– - Плетнев
цитирует с небольшими пропусками и неверным прочтением отдельных слов
письмо Жуковского к А. П. Зонтаг (УС, с. 108--109).
41 Его умилительная песнь...
– - Речь идет о стих. "Песнь на присягу
наследника" (1834).
42 "Три народные песни".
– - Имеются в виду: "Боже, царя храни!", "Слава
на небе солнцу высокому...", "Боже, царя храни! Славному долги дни.." (Изд.
Архангельского, т. 4, с. 23).
43 "Повинуясь воле... я рассказал русскими стихами "Ундину"".
– - Из
прозаического предисловия к отдельному изданию "Ундины" (СПб., 1837).
Впоследствии оно было снято самим Жуковским.
44 ...посвятительные перед "Ундиною" стихи...
– - Стихотворное
посвящение к "Ундине" ("Бывали дни восторженных видений...") обращено к вел.
кн. Александре Николаевне.
45 "Праматерь внуке".
– - Это стихотворение Жуковского, как указывается
в издании сочинений поэта 1849 г., "написано на причащение ея имп. высочества
в. кн. Марии Николаевны".
46 ...в ...письме к отцу незабвенного поэта.
– - Имеется в виду письмо
Жуковского к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.
47 "Как жаль, что нет для меня суда Пушкина..." -- слова из письма к А. П.
Зонтаг от 6/18 марта 1849 г. (УС, с. 126).
48 "Россия лишилась своего любимого национального поэта".
– - Из письма
Жуковского к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.
49 См.: "Путешествие В. А. Жуковского по России" в наст. изд.
50 См. статью Жуковского 1838 г. "Пожар Зимнего дворца" (Изд.
Архангельского, т. 10, с. 63--71). При жизни поэта не была опубликована.
51 "Очерки Швеции".
– - Письмо к вел. кн. Марии Николаевне от 4 июня
1838 г., основанное на дневниковых записях (Дневники, с. 382--386), было
опубликовано в виде статьи в Совр. (1838, т. 11).
52 Второй перевод "Сельского кладбища" напечатан в Совр. (1839, т. 16)
со следующим примечанием: "Находясь в мае месяце нынешнего (1839) года в
Виндзоре, я посетил кладбище, подавшее Грею мысль написать его элегию. <...>
там я перечитал прекрасную Грееву поэму и вздумал снова перевести ее как
можно ближе к подлиннику. Этот второй перевод, почти через сорок лет после
первого, посвящаю Александру Ивановичу Тургеневу в знак нашей с тех пор
продолжающейся дружбы и в воспоминание о его брате".
53 "Вечер этого дня провел я в лагере".
– - Плетнев приводит отрывок из
письма к вел. кн. Марии Николаевне, послужившего основой статьи "Бородинская
годовщина" (Совр., 1839, т. 16).