Вход/Регистрация
Воспоминания о Тарасе Шевченко
вернуться

Сборник

Шрифт:

помню, что скоро после того он заболел или, правильнее сказать, усилилась и приняла

острый характер болезнь, которая уже прежде подрывала его здоровье. В феврале 1861 года

я отправился к нему узнать о состоянии его здоровья. Он сидел за столом, кругом него были

неоконченные работы. Он сказал, что его здоровье значительно поправляется и на будущей

неделе он непременно придет ко мне. Между прочим, тогда показал он мне золотые часы,

недавно им купленные. То были первые часы, которые он готовился носить: до тех пор

170

скудость средств не дозволяла ему думать о такой роскоши. Тарас Григорьевич относился к

этим часам с каким-то детским удовольствием. Я про-/177/стился с ним, взявши с него

обещание прийти ко мне на будущей неделе, а если не будет в силах, то уведомить меня, и я

сам приду к нему. Это было в пятницу. В следующее за тем воскресенье его не стало.

Обстоятельства его кончины и погребения подробно были рассказаны в «Основе» в оное

время. Мой взгляд на Шевченка как на поэта был уже выражен отчасти в «Основе», отчасти

же в книге Гербеля «Поэзия славян».

В заключение сообщу следующее и при том такое, что для большинства почитателей

памяти поэта остается до сих пор совершенно неизвестным. Уже после его кончины

сообщены были мне его сочинения, собственноручно писанные по-русски. Из них можно

видеть, что Тарас Григорьевич никак не может подвергаться подозрениям в крайней

исключительности, доводящей любовь к своей местной родине до нерасположения к

остальному русскому отечеству, а в этом, как известно, обвиняли писавших народною речью

малодумающие ревнители общерусского единства. Тарас Григорьевич любил русский язык,

сам, как оказывается, писал на нем и желал печатать написанное, но не решался на это по

скромности, не надеясь на достаточное знание русского языка и на достаточность

собственного образования, так как судьба для него с колыбели до гроба была злою,

жестокою мачехою и всю жизнь постоянно то тем, то другим ставила его в невозможность

расширить умственный свой горизонт, сообразно его блестящим способностям. В числе

оставшихся после него русских сочинений, есть несколько рассказов или повестей с тем

самым содержанием, которое встречаем в нескольких его малорусских стихотворениях

большого размера, вошедших в собрание сочинений Шевченка, изданное под названием

«Кобзарь». Внимание читавших «Кобзарь», конечно, останавливалось на прекрасной поэме

«Наймичка», где изображается мать, которая, подбросив богатым хозяевам своего ребенка,

потом нанимается у этих хозяев работницею, сходится с ними и сживается до того, что уже

как будто сама принадлежит к их семье, с нежнейшею материнскою любовью заботится о

своем сыне, живущем у хозяев в качестве их собственного родного сына, оставляя его в

полном неведении относительно себя, и открывает ему тайну только перед своею смертию.

Между русскими писаниями Шевченка мы встретили рассказ того же содержания, с

некоторыми, однако, частностями, которых нет в малорусском произведении, и с

превосходно изображенными чертами народного быта и жизни. Повесть эта так хорошо

написана, что если бы напечатана была до появления в свете ее малорусской стихотворной

редакции, то была бы приветствована публикою как выходящее из ряду явление. Точно так

же видели мы в бумагах покойного поэта две повести: «Княгиня» и «Варнак», такого же

содержания, как и стихотворения, напечатанные по-малорусски в «Кобзаре» под теми же

названиями. Видно, Шевченко иногда на одну тему писал и по-малороссийски стихами, и

по-русски прозою. Затем, в бумагах его оказались: 1) «Близнецы»— рассказ из быта

малорусских помещиков средней руки последней половины XVIII века, где, между прочим,

замечательно живо и интересно, кроме других черт местной жизни, представлены приемы

воспитания. 2) «Музыкант», где изображена судьба крепостного человека у знатного

малороссийского барина: этот человек с необыкновенными способностями к музыке, но

терпит от пут крепостной зависимости /178/ до того, что из Петербурга в Малороссию

препровождается, по требованию нового господина, по этапу; однако при помощи

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: