Вход/Регистрация
Оскал Фортуны. Трилогия
вернуться

Анфимова Анастасия Владимировна

Шрифт:

Гедзи взял сумку и, поклонившись, направился к двери.

– Стой!
– приказал барон.
– Перевяжи мне голову.

Костоправ удивленно вскинул брови.

– Ты плохо слышишь?
– прошипел Татсо.

– Хорошо, мой господин, - пожал плечами лекарь, вытаскивая из сумки полосы чистой материи.

Барон уже засыпал, когда в комнату тихо постучали, и в дверь просунулась лысина Омаро. В начале Даиро хотел прогнать управителя, но у того был слишком взволнованный вид.

– Заходи, - разрешил он.

Омаро поклонился и вытянул руку.

– Что это?
– нахмурился молодой человек.

– Горох, Татсо-сей, - ответил управитель.
– Слуги нашли под лестницей десяток горошин.

– И ты посмел из-за этого меня беспокоить!
– взъярился Даиро.

– Но именно на нем ты и поскользнулся!
– торопливо объяснил Омаро.
– К тому же горох никак не может быть в доме для гостей!

Барон мгновенно остыл и сделал знак приблизиться. Желто-красные, крупные горошины кучкой лежали на ладони управителя.

– Много там было?

– Нет, Татсо-сей, - покачал головой управитель.
– Похоже, его собрали после того, как ты ушел.

"Подумать только!
– про себя изумился Татсо.
– Обычный горох".

– Спасибо, Омаро-сей, - поблагодарил старика барон.
– Иди, я хочу отдохнуть.

Молодой человек задумался. Рассыпать горох по лакированным ступеням. Просто и эффективно, особенно если человек крадется в темноте и не хочет привлекать к себе внимания. Кто же сыграл с ним такую злобную шутку? Единственным, возможным кандидатом Даиро видел соратника сегуна - Амо Хиро. Хотя его, как следует, напоили воины Татсо, тот умудрился сохранить остатки разума. Перед тем как войти в заветную дверь, барон заглянул в другой коридор. Воин сегуна безмятежно спал. Вот только странно стояло прислоненное к двери копье. "Он его специально так поставил!
– догадался Даиро.
– И сидел он так, что по лестнице мимо него не пройдешь". Барон скривился. Соратник сегуна был единственным человеком, кому он ничего не мог сделать. "Проклятый сморчок! Как только он узнал о тайной двери!" Татсо едва не завыл от гнева и бессилья.

– Эй, кто там!
– позвал молодой человек.

Вошел знакомый соратник.

– Позови старшего.

Воин кивнул.

Барон приказал принести еще водки и что-нибудь закусить. Подкрепившись и изрядно выпив, он отдал необходимые распоряжения о дальнейшем движении каравана уже без него. Нервное напряжение прошедшей ночи, наконец, отпустило, и Татсо заснул, когда на небе уже появились первые проблески зари.

Сайо с трудом оторвала голову от подушки. В дверь негромко, но настойчиво стучали.

– Кто?
– спросила она, все еще не проснувшись.

– Симара, Сайо-ли, - ответили из коридора.
– Ты приказала прийти утром. Солнце уже давно встало.

– Ну и что, - буркнула девушка, со вкусом зевая во весь рот.

– Соратники седлают коней, - продолжала бубнить служанка.
– Пора выезжать.

– Ладно, - Сайо встала и еще раз зевнула.
– Иду.

Она отодвинула задвижку, впустив в комнату Симару с тазиком и кувшином для умывания. Даже вода не смогла прогнать сон. Все еще не окончательно проснувшись, девушка позволила себя одеть в дорожное платье, усадить перед зеркалом и причесать. Лишь собственное лицо с полуприкрытыми глазами и полуоткрытым ртом заставило Сайо встряхнуться. Она еще раз зевнула, не открывая рта, и подставила шею под ожерелье. Обычно утром служанка трещала без умолку, сопровождая комментариями каждое свое действие. Сегодня Симара молчала.

– Выспалась?
– нарушила тишину госпожа.

– Да, Сайо-ли, - поклонилась служанка, поправляя ожерелье и отходя к стене.

Как правило, она гордо оглядывала госпожу, любуясь своей работой. Но сейчас Симара встала у стены, сложив руки и опустив глаза. Девушка открыла было рот, чтобы узнать в чем дело, но тут вспомнила. Именно так ведут себя слуги в Татсо-маро. Очевидно, вчерашний урок пошел ей на пользу, решила Сайо. Гордо вскинув голову, она направилась к двери.

– Когда завтрак?

– На кухне все готово, моя госпожа, - ответила Симара.

На нижней площадке никого не было, даже кресло уже убрали.

Во дворе суетились соратники Татсо, возчики запрягали в повозки ослов. Девушка прошла к дому и растерянно огляделась. Но к ней уже спешил взволнованный Омаро.

– Прошу простить меня, моя госпожа Сайо-ли,- поклонился он.
– Что не встретил тебя. Очень много дел.

– А где господин Татсо?
– якобы непринужденно поинтересовалась она.

– Ой, - покачал головой управитель.
– Он ранен.

– Что!
– побледнела девушка.
– Как? Когда?

– На него напали ночью, когда он прогуливался при луне, - трагическим тоном поведал Омаро.

– Он жив!
– Сайо схватила старика за кимо.
– Скажи, он жив?

– Конечно, - управитель вежливо оторвал ее пальцы от материи.
– Татсо-сей в своей комнате.

– Я должна его видеть!
– вскричала девушка.
– Проводи меня к нему немедленно!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: