Шрифт:
Девушка медленно наступала на пятившуюся тетку, и та едва не упала, во время подхваченная своим соратником.
– Ты еще пожалеешь, - бубнила она, усаживаясь в паланкин.
– Ох, как пожалеешь! На коленях будешь просить прощения. Вот только приедет мой несчастный обманутый брат, я ему все скажу.
– Мой господин, - Сайо поклонилась соратнику сегуна.
– Не мог бы ты выполнить одну мою просьбу.
– Все, что пожелаешь, госпожа, - широко улыбаясь, ответил воин.
– Пошли, пожалуйста, кого-нибудь проводить мою тетю...
– Что?
– рявкнула из глубины паланкина Ромоно.
– Хочешь отправить меня под конвоем...
В этот момент носильщики дружно взялись за рукоятки. От толчка тетя грузно повалилась на сиденье и разразилась новой порцией проклятий.
– Я боюсь, что мои слуги могут пострадать от несдержанного характера госпожи Ромоно-ли, - как ни в чем не бывало, продолжила девушка.
– Да и паланкин надо бы вернуть...
– Конечно, моя госпожа Сайо-ли, - поклонился соратник и тут же отдал соответствующие распоряжения.
Воины Ромоно безучастно наблюдали за происходящим. Им очень не хотелось связываться с людьми сегуна.
Сайо проводила взглядом удалявшийся паланкин и перевела дух. Вытерев платком вспотевший лоб, девушка направилась к дому. На крыльце стоял улыбающийся Алекс.
Ни слова не говоря, он низко поклонился.
В гостиной ее встретили другие слуги. Поклонившись, они выжидательно уставились на госпожу.
– Наводите порядок, - скомандовала она.
– И в сад. Яблоки опадают.
Люди радостно загомонили. К Сайо подскочила Симара.
– А как же госпожа Ромоно?
– Госпожа Ромоно вернулась домой, - ответила девушка.
Служанка кивнула. Сайо тяжело опустилась на кресло. "Боевой задор" пропал, и она чувствовала себя очень уставшей. Симара и Агути, расставлявшие мебель, куда-то исчезли. К девушке подошел Алекс, толкая вперед упирающегося Тима.
– Что-то случилось?
– нахмурилась Сайо.
– Он хочет тебе кое-что рассказать, госпожа, - поклонился парень и скрылся за дверью.
Тим рухнул на колени и зарыдал.
– Пощади, госпожа! Не наказывай меня! Пощади!
– За что я должна тебя наказать?
– удивилась девушка.
– Я виноват, что к нам пришла эта женщина, - сквозь не прекращавшиеся рыдания выдавил мальчик.
– Ты!
– Сайо вскочила.
– Как это?
– Я отнес письмо госпожи Махаро-ли в дом барона Сурало для госпожи Ромоно, - поднял зареванное лицо Тим.
– Но я не знал, что так случится. Честное слово, моя добрая госпожа.
– Встань и расскажи все по порядку, - распорядилась Сайо.
– Утром госпожа Махаро-ли попросила бумагу и чернила, - срывающимся голосом заговорил мальчик.
– Я подал. Она написала письмо и приказала отнести госпоже Фуро Ромоно в дом барона Сурало. Я отнес. А потом пришла...
– Я все поняла, - остановила его девушка.
– Тебя не за что наказывать, Тим. Как добрый слуга ты лишь выполнил свой долг. Только в следующий раз сообщай мне, если тебя кто-то пошлет с письмом. Кроме, разумеется, господ Айоро.
– Я понимаю, госпожа, - закивал головой обрадованный мальчик.
А госпожа, резко встав, направилась в комнату Махаро. В коридорчике ей попался Алекс. Бросив на него хмурый взгляд, девушка проговорила:
– Передай Мастеру Микану, обед пусть готовит по-старому.
– Да, моя госпожа, - поклонился слуга.
Открыв дверь в комнату управительницы, она поморщилась от неприятного запаха.
– Сайо-ли, - слабым голосом поприветствовала ее женщина.
– Пришли Симару или Токи. Мне очень нужно.
– Не могу, Махаро-ли, - ханжески вздохнула девушка.
– Все слуги заняты.
– Как это?
– не поняла больная.
– Убираются в доме, - пояснила Сайо.
– По приказу госпожи Ромоно.