Шрифт:
"Я прошу тебя не называть никаких имен, моя госпожа".
– Хорошо, - кивнула девушка, и спросила.
– Тебя действительно послали меня убить?
"Да, моя госпожа".
– Но почему, что я им сделала плохого? Неужели из-за денег?
"Из-за письма, которое привез гонец. Они не хотят, чтобы Тайное Око узнало от кого оно".
– Я прочитала его совершенно случайно, - печально улыбнулась Сайо.
– В этом нет их вины.
"Но Тайное Око может подумать иначе. Они хорошо относились к тебе. Помоги и ты им, моя госпожа".
– Что же я могу теперь сделать?
– растерялась Сайо.
Носо гневно засопел. Он слышал только слова девушки и не понимал сути разговора. Разбойник почувствовал себя одураченным.
"Скажи, что письмо послал тебе твой бывший опекун".
– Но, с ... воином разговаривали еще люди.
"Об этом не беспокойся. Управитель скрылся, а слуги ничего не сказали. Теперь все зависит от тебя".
Сайо задумалась. В глубине души у нее не было большой обиды на Айоро. Она им не дочь и даже не родственница. Да, Айоро купили ее, заплатив Гатомо. Но они не собирались насильно выдавать ее замуж или принуждать к чему-то недостойному. Ей хорошо жилось в их доме. Господин Айоро сейчас один из важных сановников сегуната. Пусть и дальше эта семья живет спокойно.
Девушка вздохнула.
– Хорошо. Но я хочу, чтобы и они для меня кое-что сделали.
"Если это в их власти, госпожа".
– Я знаю, что смерти не избежать. Но я не хочу, чтобы меня мучили.
Десятник развел руками
"Это как решит Тайное Око. Тут от них ничего не зависит".
– Жаль, - пробормотала Сайо, с трудом удерживая набегающие слезы.
– Тогда пусть со мной обращаются как с благородной девушкой!
"Пока ты в Канаго-сегу, так и будет", - заверил десятник.
– Я не хочу провести последние дни в темной и сырой камере с крысами и клопами.
"Думаю, в замке это тоже можно устроить".
– И последняя моя просьба к тебе, мой господин.
"Ко мне?
– удивился Сабуро.
– Но что я могу для тебя сделать?"
– Выдай дочь замуж за того, за кого она хочет, мой господин. И пусть она меня навестит. Или напишет письмо. Я думаю, в этом нет преступления?
Лицо десятника окаменело.
– Да отдай, Сабуро-сей!
– хохотнул разбойник.
– Ты то, наверняка, просишь у нее что-то важное.
– Последнее желание смертника священно, - тихо проговорил Херато.
– Она не придет к тебе, - вслух сказал соратник.
– И письма тоже не будет. Но я обещаю исполнить твою просьбу.
Он встал и, поклонившись, направился к выходу.
– О чем вы разговаривали?
– строго спросил Носо, едва за десятником закрылась дверь.
– Ты все слышал, мой господин, - смело ответила Сайо, с вызовом глядя на разбойника. Теперь она почему-то ничего не боялась: ни боли, ни даже бесчестья.
– Ах ты, маленькая дрянь!
– удар по лицу бросил девушку на пол.
– Не делай так больше, Носо-сей, - раздался спокойный голос Херато.
– Что?
– удивленный главарь обернулся.
– Я говорю, не бей того, кто тебе не принадлежит, - повторил воин.
– Теперь ею распоряжается только Сын Неба.
– Пока она в моей власти, - усмехнулся предводитель, развязывая пояс.
– И сейчас я ей это докажу.
– Я не дам тебе притронуться к племяннице Бусо Сакуро, - произнес Херато, все так же равнодушно.
– Я воевал с ним и уважаю его как врага. Ни ты, ни я не достойны и мизинца этого великого воина.
– Может быть, ты хочешь ее отпустить?
– вскинул брови Носо.
– Я хочу передать ее Тайному Оку, получить прощение и никогда больше тебя не видеть.
Затаив дыхание, Сайо ждала, что разбойники вот-вот сцепятся между собой. Но видимо не зря Херато носил кличку "Резак".
Носо хохотнул и, плюнув на платье девушки, направился к лестнице.
– Пойдем, Сакуро-ли, отдохни до рассвета, - проговорил разбойник, помогая девушке подняться.
– Завтра у тебя тяжелый день.