Шрифт:
– Прости, мой господин. Отпусти в лес. Опять живот схватило.
– Жрете всякую дрянь, - брезгливо скривился воин.
– Беги, а то обделаешься в штаны, а они у тебя одни, наверное.
– Спасибо, добрый господин, - Александра бросилась за дерево.
Воины засмеялись и тронули коней.
Алекс проводила их внимательным взглядом и, вздохнув, пошла за Сайо.
– Тебя уже ищут, - сказала она, помогая девушке подняться.
– Может быть, мне притвориться простолюдинкой?
– предложила та, подходя к телеге.
– Скажем, служанкой из замка?
Александра взялась за поводья, дождалась, пока Сайо заберется на повозку, и покачала головой.
– Не похожа ты на простолюдинку.
– Почему?
– Держишься гордо, смотришь прямо, и руки у тебя не как у служанки. Да и красивая ты очень.
– Правда?
– девушка удивленно вскинула брови.
– Ты так считаешь?
– Не только я, - проворчала Алекс, отворачиваясь.
– И телохранитель сегуна, и наследник рыцаря, и один баронский сынок.
– А если вот так!
– сказала Сайо.
Александра взглянула на нее.
Девушка стояла, скромно потупив взор, чуть склонив голову.
– Что угодно, господин? Я поняла, мой господин. Слушаю, мой господин.
– Похоже, - вынуждена была согласиться Алекс.
– Очень похоже. А как же руки и твое платье? Простолюдинки такое не носят.
– Носят, - возразила девушка.
– Ты просто забыл. Вспомни, госпожа Айоро раздала платья своей служанки?
– Если ты чья-то личная служанка, - стала рассуждать Александра.
– То поэтому и руки у тебя такие нежные.
Сайо улыбнулась и сложила ладони на коленях. Повозка дернулась, и девушка едва не свалилась, в последний момент схватившись за край повозки.
– Но что ты делаешь в лесу? Одна, без госпожи?
Собеседница задумалась.
Алекс шла молча, зорко оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к шуму леса.
– Я беременна, - вдруг сказала Сайо.
Александра встала как вкопанная и едва не упала. Обиженный резким рывком осел заорал. Его натужный вопль вывел Алекс из ступора.
– Молчи, козел!
– рявкнула она, выбивая палкой пыль из серой шерсти. Животное заперхало, подавившись очередным воплем.
– Давно?
– спросила Александра у хохочущей девушки.
– Он не козел, Алекс. Он осел!
– Да плевать на осла!
– раздраженно махнула та рукой.
– Я спрашиваю, какой срок?
Сайо вытерла слезы и посерьезнела.
– Я служанка из дома господ Дзимо. Я забеременела, и госпожа выгнала меня из дома, выдав замуж за тебя.
– Так ты не беременна?
– Пока, - со значением проговорила девушка.
– Нет! Я буду изображать беременную! Ясно?
– А я твоего мужа!
– Хвала Вечному Небу, - вскинула очи Сайо.
– Сам догадался.
– А, что такое бывает?
– Бывает, - кивнула девушка.
– В Гатомо-фами была служанка Кони. Она забеременела, и рыцарь выдал ее замуж за лавочника из Мусимо. Дал хорошее приданое.
– А где твое приданое?
– ехидно усмехнулась Александра, кивнув на пустую телегу.
– Разбойники украли, - развела руками девушка.
– Напали по дороге из Канаго в Госду.
– И куда мы едем?
– задала новый вопрос Александра.
– Куда и ехали, - ответила Сайо.
– В Хрено-но-Хайдаро. Там старостой твой отец.
– Думаешь, поверят?
– Нужно чтобы поверили, - вздохнула Сайо.
– Что нужно делать?
– по-деловому спросил Алекс.
– Сменить прическу, - девушка улыбнулась.
– Кажется, в этом ты можешь мне помочь?
Через полчаса Сайо преобразилась. Вместо пышных волос на голове красовались две свернутые в пучки косы, из платья выглядывал округлый животик, сооруженный из рубахи Алекс и трофейных штанов.