Шрифт:
– Видишь, Ритул, - рявкнул на него воин.
– У ручья была засада!
Купец окинул взглядом растрепанных, грязных людей, потом посмотрел на раненого в окровавленных повязках.
– Нас там ждали, Фуро-сей?
– Конечно!
– взвился воин.
– Вот почему Онодо так тащил нас туда! А я его взял по твоей просьбе!
Торговец хотел было что-то возразить. Но его прервала Сайо.
– Сабуро-сей потерял много крови!
– громко сказала она.
– Его нужно немедленно отправить в Татсо-маро!
Мужчины замолчали, удивленно глядя на девочку. На плохо промытом лице гневно сверкали зеленые глаза.
– Надо предупредить барона Татсо!
– продолжала она.
– И похоронить убитых! У моих слуг просто не хватило времени! Нельзя оставлять тела благородных воинов лесным зверям!
Купец взглянул на охранника.
– Конечно, Сайо-ли, - согласился тот.
– Раненого можно перенести в повозку, - предложил Ритул.
– Две из них пустые, я только еду за товаром...
– Покажи, почтенный Ритул, - оборвала его девочка.
"Вот деловая! Всех построила в две шеренги! " - с уважением подумала Александра, с помощью возчиков затаскивая раненого соратника в повозку. Она была раза в два больше чем транспорт Сайо. Так что Сабуро спокойно растянулся во весь рост на тощем тюфяке.
– Ушел!
– услышала Алекс хриплый голос снаружи.
– Лошадь бросил. Разве его в лесу найдешь!
– Он может навести на нас разбойников!
– вскричал купец.
– Сайо-ли, сколько разбойников погибло на поляне?
– спросил Фуро.
– Двенадцать человек, - ответила девочка.
– И семь соратников сегуна. А их командира они распяли!
– Одеть доспехи!
– рявкнул командир охранников.
– Нужно отправить гонца в Татсо-маро, - решительно сказал купец.
– Кого?
– огрызнулся Фуро.
– У меня всего четверо ратников!
– Пошлем Нирина, - решил Ритул.
– Он мой племянник, и его хорошо знают в замке. Эй, Нирин!
– Что, почтенный Ритул?
– из повозки выбрался один из возчиков.
– Бери лошадь и гони в Татсо-маро, - скомандовал воин.
– Скажешь, что разбойники напали на соратников сегуна. И могут напасть на нас. И поторопись!
– Я мигом, Фуро-сей!
Александра услышала топот копыт.
– А теперь, может быть, почтенный Ритул, проводит меня в повозку, где я смогу привести себя в порядок?
– услышала она голос госпожи.
– Конечно, моя госпожа!
– заторопился купец.
Второй возчик вылез из повозки, оставив Алекс наедине с бессознательным Сабуро. Она улеглась рядом прямо на дощатый пол и с наслаждением вытянула ноги. Повозка тронулась, Александру стал одолевать сон.
"Ну и ночка, - сквозь дрему думала она.
– Прямо фильм ужасов и боевик в одном флаконе". Вот только выспаться ей так и не дали. Повозка остановилась, и к Алекс присоединилась госпожа, одетая в простую юбу, Симара и все их узлы. Служанка соорудила для Сайо из одеяла какое-то подобие дивана, а сама стала раскладывать у ложа раненого свои мази и настои.
Когда стали менять повязки, Сабуро очнулся и застонал от боли. В ответ служанка угостила его уже знакомым Александре бальзамчиком. Глаза воина расширились. "Прямо японские анимэ," - с трудом подавила улыбку Алекс. Потом закрылись, и на распухших губах появилось подобие улыбки.
– Бедная наша госпожа, - в полголоса проговорила Симара, глядя, как Сайо, свернувшись калачиком, дремлет под скрип колес. Повозка подпрыгивала на кочках, в ответ моталась голова девочки.
– Такого страха натерпелась, - продолжала служанка, нанося мазь на лицо раненого.
"А я так мультики смотрела", - неприязненно подумала Александра и поежилась от нахлынувших воспоминаний. Очевидно, женщина заметила ее реакцию. Прижав палец к губам, она наклонилась к уху Алекс и прошептала:
– Ты про свои подвиги в лесу помалкивай!
Александра отодвинулась и открыла было рот. Служанка схватила ее за плечо и притянула к себе: