Шрифт:
Она схватила его руку и поцеловала.
— Но, — продолжал он, — это серьезное оскорбление, которое нанесла леди твоего ранга.
— Я не прошу ни о чем… только спокойно жить с моим мужем и ребенком. Мы уедем от двора. Мы будем жить в деревне. Мы оба этого хотим.
Бедная невинная молодая женщина! Позволит ли ей королева удалиться от двора и уехать в деревню, где она будет иметь возможность составить заговор против королевы, где она может возмутить спокойствие? Какая у Греев несчастная судьба! Будет ли Екатерина страдать, как ее сестра Джейн?
— Моя дорогая сестричка, — сказал Роберт, — прошу тебя, особо не рассчитывай на ее снисходительность. Я улучу подходящий момент, чтобы переговорить с королевой. Я попрошу ее не быть слишком суровой с твоим мужем.
— Роберт, дорогой мой братец, я так испугалась. Недавно я с ужасом вспомнила… Джейн. Бедная Джейн! Она никому не хотела причинять вреда. Я спрашивала себя, а Гилфорд разве хотел? Моя сестра и твой брат. Они были так молоды, правда? Может быть, они хотели только быть счастливыми, как и мы. Разве наша вина, что мы по происхождению стоим так близко к трону?
Роберт успокоил ее и постарался побыстрее исчезнуть. Он не отважился задержаться дольше. Покинув ее, он подумал, что жизнь — странная штука. В жилах Греев текла королевская кровь, и по крайней мере двое из них желали, чтобы этого не было. А он, имевший весьма призрачное отношение к короне, мечтал к ней приблизиться.
Дадли заговорил с Елизаветой по поводу леди Екатерины, которая к тому моменту уже находилась в Тауэре.
При этом присутствовала Кэт, но он уже привык к ее обществу и говорил при ней, не таясь.
— Что вы собираетесь сделать с этой несчастной? — спросил он.
— Я сильно гневаюсь, — сказала королева. — Ведь она… моя родственница… и так себя вести!
Он нагло заявил:
— Ваше величество завидует ее будущему ребенку.
— Я… завидую незаконному ребенку?
— Не незаконному. Их брак узаконен.
— Без согласия королевы!
— Этот брак вполне законен, ваше величество. Вы бы так не завидовали, если бы сами сейчас носили под сердцем своего ребенка.
— Да как ты можешь говорить мне такие вещи!
— Потому что вы ждете правды от того, кто любит вас, как никто другой. Елизавета, мы только теряем время. Давай поженимся. Пусть у нас будут дети, ведь они у нас непременно появятся.
Она вложила свою руку в его ладонь, и у него радостно забилось сердце.
— Мне бы хотелось, чтобы это могло осуществиться, — сказала она.
— Так почему бы и нет?
Она покачала головой, но глаза ее засверкали.
— Дорогая Елизавета, разве наши мнения не совпадают постоянно? Мы так похожи. Мы просто созданы друг для друга.
— Наши мнения сходятся по всем вопросам, — сказала она. — Я вижу мир твоими глазами, дорогой Робин. Да, ты прав. Я страстно мечтаю иметь ребенка.
— Это твой долг. Нашему сходству нельзя дать исчезнуть. Его надо увековечить.
— Я никогда не встречала человека, который бы так хорошо говорил со мной. Откуда у тебя этот дар, Роберт?
— При чем тут дар. Не дар, а любовь вкладывает в мои уста эти слова, любовь, вдохновленная величайшей в мире женщиной.
Наблюдая за ними, Кэт вздохнула: «Почему она ему отказывает? Как она может отказывать такому мужчине? Он не стал менее привлекательным, даже после того, как убил свою жену. Самая милая и самая упрямая, самая сильная и самая слабая госпожа, что тебе еще нужно от мужчины?»
Но Елизавета внезапно отпрянула от своего возлюбленного.
— Почему ты просишь за эту девушку? Потому, что у нее очаровательная мордашка?
— Очаровательная? Я и не заметил. Теперь я вспоминаю, что редко видел ее, и только в твоем присутствии.
— Она достаточно мила.
— Бледная луна по сравнению с известным мне ярким солнцем. Когда я прошу за нее, то думаю о тебе. Потому-то я и говорю, чтобы ты проявила милосердие. Именно этого ждут от тебя люди.
— Роберт, есть люди, которые были бы рады сделать ее королевой. А мой отец воспользовался бы моментом и послал бы ее на плаху.
— Но ведь кроме красоты ты обладаешь еще и мудростью.
— Значит, мой отец не был мудрым человеком?
— Думаю, что не всегда.