Шрифт:
— Это от реки.
— Мы страшно боимся жаркой погоды, — сказал Джон.
— Я поговорю со слугами. Они должны проследить, чтобы помещение постоянно проветривалось, особенно в летнее время.
Роберт решил развеять мрачное настроение. Он много шутил и уверял, что скоро они станут свободными. Он чувствовал это. Он знал это. У него был нюх на такие вещи.
Слушая Роберта, Джейн все время невольно улыбалась.
— Как я рада, дорогой Джон, что твой брат рядом с тобой.
— С тех пор, как он сюда пришел, стало веселее, — сказал Джон.
Уходя со свидания, Джейн впервые за то время, как рассталась с сыновьями, почувствовала себя почти счастливой. И все благодаря ее любимому Роберту.
«Он может убаюкать даже мои печали», — думала она.
Роберта навестила Эми. Джон попросился в другую камеру, чтобы муж и жена побыли наедине.
Эми повисла на Роберте, покрывая его лицо поцелуями.
— Роберт, — приставала она, — ты все еще любишь меня?
— Разве я не доказал это?
— Я так страдала…
— А я что делал, как ты думаешь?
— Но без тебя было так тоскливо. Я думала, что ты умрешь.
— Ну, нет, меня ждет долгая жизнь.
— Да, Роберт, да. Ты думаешь, вас скоро освободят?
Он пожал плечами.
— Такое впечатление, что тебе все равно.
На несколько секунд он задумался. Он думал о свободе, о возвращении в Норфолк к занятию сельским хозяйством, верховой ездой и любовью с Эми. Была ли эта свобода такой уж для него желанной? Как глупа Эми! Он увлекся другой женщиной — остроумной, утонченной, с огненно-рыжими волосами и властными манерами. Он хотел принцессу, а не сельскую девушку.
— О чем ты думаешь? — подозрительно спросила она.
«Почуяла ли она, что я желаю другую женщину? — спрашивал он себя. — Была ли она более проницательной, чем я полагал?»
Он ответил:
— Я подумал, что если бы не женился на тебе, то меня бы здесь не было.
— А где бы ты тогда был?
— В могиле.
Какое-то время она оцепенело смотрела на него, потом обвила его руками.
— Значит, Роберт, я тоже могу быть тебе хоть чем-то полезна.
Он громко рассмеялся, потому что за окном светило солнце и чертовски хорошо оставаться в живых! Он приподнял ее и поцеловал в стремительном порыве, что всегда было ему свойственно.
Сейчас он снова стал тем нежным любовником, каким был вначале. А когда он становился таким, то ему никто не мог отказать.
Эми была счастлива. Она снова с ним. Он любит ее, он рад, что они поженились.
Она и не догадывалась, что, обнимая ее, Роберт видел перед собой другой образ и что мысли о принцессе наполняли его восхитительной смесью восторга, желания и амбиций.
Стояли жаркие и душные дни. Темницу наводнял зловонный запах реки. В Лондон снова пришла ужасная болезнь с кровавым потом, и наиболее опасным местом в городе был Тауэр. Каждый день оттуда выносили трупы, но крепость все еще оставалась переполненной людьми после восстания Уайетта.
Однажды утром Джон пожаловался на ужасную слабость. Роберт с тревогой посмотрел на брата. Лицо графа было болезненно-желтого оттенка, и, к своему ужасу, Роберт заметил капельки пота, скопившиеся у него на бровях.
Неужели и Джона настигла чума — страшная болезнь, уже унесшая пятерых братьев и сестер Роберта? Нет, он не допустит этого. Теперь, когда братья вместе, когда судьба снова готова повернуться лицом к Дадли, нет, он не может потерять Джона таким образом. После стольких недель бездействия требовалось что-то предпринять, и Роберт этому несказанно обрадовался.
Он вызвал слуг. Они немедленно прибежали на его зов.
— Граф заболел, — сказал он и заметил, как исказились от ужаса их лица. Он понял, что ему все нипочем, и, несмотря на тревогу за брата, еле удержался, чтобы не рассмеяться. Он не боялся. Он знал, что не может умереть в тюрьме от этой жалкой болезни. Он сделает все от него зависящее и спасет брата, он один будет постоянно находиться подле него, оказывая ему помощь, потому что считал себя неподвластным заразе. Ведь великое будущее, он был уверен, ожидает Роберта Дадли. Как славно ощущать себя бесстрашным среди трусливых.
Он холодно произнес:
— Немедленно пойдите к моей матери. Расскажите ей, что случилось. Пусть она пришлет мне свои лекарственные травы. Скажите ей, чтобы не приходила сюда, пока я не извещу ее. Это подчеркните особенно.
— Да, мой господин.
Слуги смотрели на него, как на Бога.
Роберт вернулся к брату, взял его на руки и отнес в кровать, тщательно укрыв одеялом. Он сел рядом и, когда доставили сильнодействующие средства от Джейн, сам дал их больному.
Он болтал с Джоном, стараясь его приободрить. Считалось, что если больной в течение первых двадцати четырех часов не выйдет из бессознательного состояния, то он умрет.