Шрифт:
ной покой. Лайонел приостановился на минуту перед ту* бернаторским дворцом и, бросив внимательный взгляд на окна, спросил часового, замедлившего свой шаг при виде проявившего любопытство незнакомца: ^ Сегодня здесь, по-видимому, большой прием? Окна так ярко освещены... Шпага звякнула в ножнах, когда Лайонел указал ру- кой на окна, и старый солдат, смекнув, что перед ним офицер, почтительно ответил: ^ Мне, ваше благородие, не положено по чину слиш¬ ком много знать о том, что происходит у начальства. Но я стоял на часах перед штаб-квартирой генерала Вольфа в самую ночь перед сражением, и, думается мне, такому старому солдату, как я, не обязательно докучать началь¬ ству дерзкими вопросами, чтобы учуять, когда дело пах¬ нет порохом. ~ Судя по твоим словам, у генерала сегодня военный совет, — сказал Лайонел. ™ Пока я стою здесь на часах, сэр, ^ ответил сол- дат, никто не входил сюда, кроме подполковника лор- да Перси, командира десятого полка, и майора, командира морской пехоты, а уж этот старый вояка, ваше благоро¬ дие, сюда зазря не придет. ' ^ Доброй ночи, приятель, ^ сказал Лайонел, направ¬ ляясь дальше, и Вероятно, они собрались чтобы обсу¬ дить план новых учений. Гренадер с сомнением покачал головой и снова мерно зашагал взад и вперед. Через несколько минут Лайонел остановился перед невысокой дверью пакгауза, где про¬ живала Эбигейл Прей, и после ярко освещенного портала губернаторского дома какой-то особенно угрюмой и мрач¬ ной показалась ему эта никем не охраняемая дверь. Тем не менее он не стал медлить и легонько постучал. Когда и на вторичный стук никто не отозвался, он без дальней¬ ших церемоний поднял щеколду и вошел внутрь. Огром¬ ное пустое помещение, в котором он очутился, было столь же угрюмо и безмолвно, как только что покинутые им за¬ тихшие улицы. Лайонел поднялся ощупью в маленькую комнатку на втором этаже башни, где, как уже упомина- лось, в первое свое посещение он познакомился с ма¬ терью Джэба, но на сей раз и эта комната оказалась не¬ освещенной’и пустой. Сильно разочарованный, Лайонел уже хотел было докинуть склад, но в эту минуту слабый 95
луч света упал откуда-то сверху на нижнюю ступеньку грубой деревянной лестницы, ведущей на чердак. После секундного колебания Лайонел, подчиняясь необъясни¬ мому чувству тревоги, начал крадучись подниматься по лестнице. Так же как и в нижнем этаже, на чердаке на¬ ходилось обширное складское помещение, а в каждой из башен кое-как отгороженные комнатушки. В одной из них горела свеча, и Лайонел, направившись туда, увидел того, кого искал. Старик сидел на единственном стоявшем здесь колченогом стуле, а на куче соломы, служившей, судя по наброшенному поверх нее тряпью, постелью, ле¬ жала большая географическая карта, к которой был при¬ кован взгляд его глубоко запавших глаз. Лайонел стоял в нерешительности, глядя на белые пряди волос, осеняв¬ шие, словно сияющий нимб, склоненное над картой чело и придававшие этому необыкновенному лицу меланхоли¬ ческое и вместе с тем какое-то особенное выражение. — Я пришел к вам, так как вы не удостаиваете меня больше своим вниманием, — проговорил наконец Лайонел. — Вы явились слишком поздно, — ответил Ральф, не проявляя ни малейшего удивления по поводу столь вне¬ запного вторжения и не отрывая глаз от карты. — Во вся¬ ком случае, слишком поздно для того, чтобы предотвра¬ тить катастрофу, хотя, быть может, и не так поздно для того, чтобы извлечь из нее урок. — Вам, я вижу, уже известно о том, что замышляется сегодня ночью? — Люди моего возраста мало спят, — отвечал Ральф, поднимая глаза на своего собеседника, — ибо вечный по¬ кой смерти обещает им скорое отдохновение. А я к тому же в юности то!ке был причастен к вашему кровавому ре¬ меслу. — Значит, от опытного и недремлющего глаза воина не укрылись приготовления, которые происходили в гар¬ низоне? Подсказали ли они вам также цель и возможные последствия задуманного? — И то и другое. Гедж весьма опрометчиво рассчиты¬ вает растоптать ростки свободы, которые пустили уже глу¬ бокие корни в сердце народа. Он воображает, что смелую, свободную мысль можно задушить, уничтожив арсенал. — Значит, он просто хочет принять меры предосто¬ рожности, и все? Старик грустно покачал головой: 96
Такие меры приводят к кровопролитию. — Я намерен отправиться с этими батальонами, сказал Лайонел. — Они, вероятно, расположатся доволь¬ но далеко от города, и это даст мне возможность навести справки о том, что, как вы знаете, столь близко моему сердцу. Помня о вашем обещании, я рассчитываю на вашу помощь и явился сейчас сюда, чтобы узнать, какие вы по¬ советуете мне предпринять шаги. При этих словах Лайонела лицо старика утратило вы¬ ражение печального раздумья. Пустой и, казалось, лишен¬ ный мысли взгляд скользнул по голым балкам потолка, по разостланной на постели карте и остановился на лице удивленного офицера — неподвижный, остекленевший, подобный взгляду мертвеца. Однако не успел встревожен¬ ный Лайонел произнести хоть слово, как в застывшем ли¬ це Ральфа едва пробудилась жизнь, преобразив его так же внезапно, как луч солнца, пробившись сквозь тучи, пре¬ ображает все вокруг. — Вы нездоровы! — воскликнул Лайонел. — Оставьте меня, — произнес старик. — Оставьте меня. — Как могу я оставить вас одного, когда вы зане¬ могли? — Прошу вас, оставьте меня... Будет так, как вы хо¬ тите, — мы увидимся за пределами Бостона. — Значит, я отправляюсь с войском и жду вас? — Да. — Не прогневайтесь на меня, -- с запинкой произнес Лайонел, в замешательстве опустив глаза, — но это поме¬ щение и ваша одежда заставляют меня предполагать, что преклонный возраст со всеми его невзгодами настиг, вас в такую минуту, когда вы не были полностью подготовлены к встрече с ним... — Вы хотите предложить мне деньги? — Если бы вы согласились принять их, я был бы вам глубоко обязан. — В час, когда я попаду в тиски нужды, я вспомню ваше предложение, молодой человек. А теперь ступайте. Не медлите больше. — Но я не могу вас оставить одного! Если бы хоть эта мегера хозяйка была дома! Это все же лучше, чем пол¬ ное одиночество! — Ее нет. 97
А ее сын? У этого дурачка сострадательное сердце, он мог бы оказать вам помощь в случае необходимости., — У пего есть дела поважнее, чем торчать возле ни¬ кому не нужного старика... Словом, уходите, прошу вас.., Я требую, сударь, чтобы вы удалились. Твердый, даже, быть может, несколько высокомерный тон, которым было высказано это желание, убедил Лайо¬ нела в том, что ему здесь нечего больше делать, и он по¬ виновался, хотя и с неохотой, и начал медленно спускаться по лестнице. Очутившись на улице, он сразу направился на Тремонт-стрит. Когда он проходил по разводному мосту, переброшенному через неширокий, уже упоминав¬ шийся нами залив, его внимание привлекли приглушен¬ ные голоса. Разговор происходил где-то поблизости и явно не предназначался для посторонних ушей. В столь тре¬ вожные времена любое необычное происшествие казалось подозрительным, и Лайонел замедлил шаг, стараясь раз¬ глядеть фигуры двух людей, таинственно шептавшихся о чем-то. Однако не успел он остановиться, как они разо¬ шлись в разные стороны: один не торопясь пересек пло¬ щадь и исчез под аркадами рынка, другой направился прямо к мосту, на котором стоял Лайонел. — Вот .как! Это ты, Джэб, перешептываешься с кем-то ночью на Портовой площади и, как видно, замышляешь что-то! воскликнул Лайонел. Что ты тут делаешь? Какие тайны сообщаются тут под покровом ночи? Джэб живет вон там, в старом складе, насупив¬ шись, ответил тот. С тех пор как король запретил наро¬ ду торговать, старой Нэб места хватает — в складе вон как просторно. — Так куда же ты держишь путь? Прямо в воду? Разве ты не можешь попасть к себе в постель, не спу¬ скаясь в залив? Нэб нужна не только крыша, чтобы укрыться от непогоды, но и рыба, чтобы не умереть с голоду, сказал Джэб, легко спрыгивая с моста в маленькую лодочку, при¬ вязанную к сваям. — А с тех пор как король запер гавань, рыбу можно ловить только по ночам; йо. она все равно приплывает. Бостонская рыба не испугается парламента. Ах ты, бедняга! < воскликнул Лайонел. ^ Ступай домой и ложись в постель. Вот тебе деньги, поди купи еды для матери, если она голодает... В тебя всадят пулю со сторожевой лодки, если появишься в порту в такой час«
— Джэб увидит корабль раньше, чем корабль увидит Джэба, — возразил дурачок. — Пусть только они попро¬ буют убить Джэба! Будут знать, как стрелять в бостон¬ ских парней! На этом разговор оборвался: лодка уже выходила из залива в гавань, двигаясь так быстро и бесшумно, что не могло быть сомнения в том, насколько ловкой и умелой рукой она управляется. Лайонел пошел дальше, пересек площадь и прямо под фонарем лицом к лицу столкнулся с человеком, который только что вышел из-под аркад Фа- нел-Холла. Они одновременно взглянули в лицо друг дру¬ гу — каждый желал узнать, кто перед ним. — Вот мы и встретились снова, майор Линкольн! =-=> Перед Лайонелом стоял незнакомец, которого он видел на ночном политическом собрании. — Как видно, нам с вами суждено встречаться под покровом ночи. — И чтобы Джэб Прей служил нам путеводной звез¬ дой? заметил молодой офицер. Вы, кажется, только что расстались с ним? — Надеюсь, сударь, ^ нахмурившись, отвечал незна¬ комец, — что в здешних краях честный человек еще имеет право разговаривать с кем ему заблагорассудится, не боясь в этом признаться! — Разумеется, сударь, я ни в какой мере не соби¬ раюсь посягать на ваше право встречаться с кем угодно, —* отвечал Линкольн. Вы давеча вспоминали наших отцов. По-видимому, моего вы знали хорошо, хотя кто вы, я не знаю. Пусть так и будет пока, е== ответил незнако¬ мец, — но я надеюсь, что недалек тот день, когда спадут все личины, А пока, майор Линкольн, разрешите с вами проститься. И, не дожидаясь ответа, незнакомец повернулся к Лайонелу спиной и зашагал прочь столь поспешно, словно его ждало какое-то не терпящее отлагательства дело, а Лайонел направился в сторону Тремонт-стрит, намере¬ ваясь сообщить своим родственницам, что он собирается покинуть город. Теперь уже у него не было сомнения в том, что слух о предстоящем перемещении войск очень быстро распростра-« няется среди населения. На перекрестках, переговариваясь вполголоса, толпились кучки хмурых, взволнованных го¬ рожан, Проходя мимо, Лайонел услышал поразивший
его обрывок разговора: на перешейке расставлена цепь часовых, а вдоль полуострова патрулируют стороже¬ вые лодки с военных кораблей, так что Бостон отрезан от внешнего мира. Все же еще не было заметно никаких при¬ знаков того, что горожане намерены пустить в ход ору¬ жие, хотя временами влажный весенний ветерок доносил откуда-то неясный гул каких-то невидимо совершавшихся приготовлений, и гул этот слышался явственнее, когда Лайонел приближался к стенам некоторых домов. На Тремонт-стрит все было тихо, ничто не напоминало о том волнении, которое так быстро распространилось в старой части города. Лайонел прошел к себе в комнату, не повстречав никого из домочадцев, быстро собрал все необходимое для похода и снова спустился вниз, чтобы по¬ прощаться со своими родственницами, но внезапно замер на месте, услыхав голос миссис Лечмир, доносившийся из маленькой комнаты, где она любила отдыхать. Желая, лич¬ но засвидетельствовать ей свое почтение, прежде чем по¬ кинуть дом, Лайонел приблизился к полуоткрытой двери и хотел было спросить разрешение войти, но прирос к ме¬ сту, увидав Эбигейл Прей, весьма взволнованно беседую¬ щую о чем-то с хозяйкой дома. — Старик? Бедно одетый, говорите вы? — спрашивала миссис Лечмир. — Да! И притом похоже, что он знает решительно все! — прервала ее Эбигейл, с выражением суеверного ужаса оглядываясь по сторонам. — Все! —как эхо отозвалась миссис Лечмир, у кото¬ рой тоже дрожали губы, и, по-видимому, не столько от преклонного возраста, сколько от страха. — Так вы. гово¬ рите, что он приехал вместе с майором Линкольном? — На том же самом корабле. И, верно, так уж было угодно небу: пришел и в наказание за мои. великие пре¬ грешения поселился в нашем убогом жилище! — Но почему вы должны терпеть его присутствие, если оно вам докучает? — спросила миссис Лечмир. — Ведь в своем доме вы хозяйка! — Богу было угодно, чтобы моим жилищем стал ста¬ рый склад, который служит пристанищем всякому, кто настолько беден и бездомен, что приходит туда. Этот че¬ ловек имеет такое же право поселиться в пустом складе, как и я. — Нет, вы поселились там раньше, и к тому же вы 100
женщина; Я бы вышвырнула его на улицу, как собаку! — заявила миссис Лечмир с той непреклонной суровостью, которая, как уже не раз замечал Лайонел, была весьма ей присуща. — На улицу! — повторила Эбигейл и снова в непо¬ нятном страхе оглянулась назад. — Христом богом закли¬ наю вас, миссис Лечмир, говорите тише... Я и взглянуть ему в глаза не смею... У него такой жгучий взгляд... сразу вспоминается все былое и все зло, что я сотворила... А по¬ чему — и сама не знаю... Да и Джэб просто молится на него, и, если я только обижу старика, тот, того и гляди, выпытает у малого все то, что мы с вами так стараемся... — Что такое? — срывающимся от испуга голосом пре¬ рвала ее миссис Лечмир. — Неужто вы позволили себе та¬ кую низость и разболтали все этому дурачку? —- Этот дурачок — мое единственное, дорогое моему сердцу дитя, — произнесла Эбигейл, с мольбой простирая к ней руки. — Ах, миссис Лечмир, вы богатая, знатная дама, вы счастливица! У вас красивая, умная внучка, от¬ куда вам знать, каково иметь такого сына, как Джэб, и так любить его, как я! Но когда что-то гнетет тебя и кам¬ нем лежит на сердце, как не переложить часть своей ноши на плечи другого? А Джэб — мое родное дитя,_хоть он и дурачок. Наступила пауза. Миссис Лечмир, казалось, онемела и не в силах была вымолвить ни слова, а Лайонел, сде¬ лав над собой немалое усилие, призвал на помощь всю свою выдержку, повернулся и перестал прислушиваться к разговору, который явно не предназначался для его ушей. Вернувшись в гостиную, он бросился на кушетку и только тут заметил, что и за ним наблюдают. — Что это? Майор Линкольн уже возвратился домой со своей пирушки да к тому же вооружен до зубов, слов¬ но какой-нибудь разбойник с большой дороги! — раздался задорный голосок Сесилии Дайнвор из противоположного угла комнаты. Лайонел вздрогнул. Потирая лоб, словно пробуждаясь от сна, _он промолвил: — Да, разбойник, разбойник! Я заслуживаю любого наименования, какое вам угодно будет мне дать... — Я уверена, — сказала Сесилия, бледнея, — что ни¬ кто, кроме вас, не посмеет отозваться о майоре Линколь¬ не столь дурно, а вы явно к нему несправедливы! 101
— Я, кажется, сказал какую-то глупость, мисс Дайн- вор!—воскликнул Лайонел, очнувшись от своих дум.— Мои мысли были далеко, и хотя я и слышал ваши слова, но не уловил их смысла. •— Но тем не менее вы вооружены. Шпага не так уж часто украшает вашу персону, а сегодня вы к тому же за¬ паслись еще и пистолетами. — Да, да, отвечал Лайонел, снимая с себя все эти грозные орудия и откладывая в сторону. — Я намерен отправиться добровольцем с отрядом, который сегодня выступит из города ночью, и прихватил с собой все это, потому что хочу придать себе воинственный вид, хотя вы знаете мой мирный нрав. Выступить в поход... ночью! — воскликнула Сеси¬ лия. Она побледнела и закусила губу. — И Лайонел Лин¬ кольн решил добровольно присоединиться к войскам? — Лишь для того, чтобы оказаться свидетелем воз¬ можных событий... Цель этого похода пока еще столь же мало известна мне, как и вам. — В таком случае, оставайтесь здесь, — сказала Се¬ силия твердо. — и не принимайте участия в деле, цель которого может быть мерзкой, а результат — позорным. — Цели, каковы бы они ни были, мне неизвестны, но мое отсутствие или присутствие ни в коей мере не может их изменить. И я не вижу, мисс Дайнвор, какой позор может грозить тому, кто сопровождает наших гренадеров и нашу легкую пехоту, хотя бы им предстояло встре¬ титься с отборными войсками, втрое превосходящими их численностью. — Значит, наш друг Меркурий — эта пушинка в об¬ разе мужчины, именуемая капитаном Полуортом, — на¬ ходится тоже в числе этих ночных: грабителей? — прого¬ ворила Ашеса Денфорт, входя в комнату. * Храни гос¬ подь наши курятники! — Так ты уже слышала эту новость, Агнеса? —1 Я слышала, что солдат поставили под ружье, что сторожевые лодки так и шныряют вокруг города и отдан приказ, согласно которому мы, американцы, лишены уже права покидать Бостон или, наоборот, проникать в него, как и когда нам это заблагорассудится, —* сказала Агне¬ са, стараясь насмешкой замаскировать свой гнев и доса¬ ду. Одному богу известно, к чему может привести по¬ добный произвол. 102