Шрифт:
– Идиот, - бормотала она и, качая головой, словно чуть не допустила самую большую ошибку в ее жизни, скрылась в темноте коридора, со злостью хлопнув дверью. Еще раз выругавшись, мужчина вздохнул и в нерешительности стал оглядываться по сторонам, подмечая на мебели толстый слой пыли, толщиной с его палец. Из главного зала донесся едва слышный голос Джими Хендрикса. Медленно застегнув пуговицы, он схватил со стола свою куртку и, тихо подпевая великому гитаристу, вышел из комнаты. Сказать, что Рэя в этот момент захлестнуло дикое разочарование из-за сорванного вечера - значит солгать.
"Во-первых, она была глупой, а во-вторых, что самое важное, не особенно мне нравилась", - подумал Адамс, попав в главный зал. Он бросил быстрый взгляд на столики, где сидели байкеры, но их места пустовали. "И в-третьих, жаль, что некоторые вещи осознаешь так поздно". Погрузившись в собственные мысли, развитие которых заводило его не в самые приятные места, он направился к входу для персонала, как делал обычно. Кто-то окликнул его и, обернувшись, мужчина увидел бармена, машущего ему рукой. Вздохнув, он быстрыми шагами, едва заметно покачиваясь, подошел к барной стойке.
– Приятель, что ты такого натворил?
– О чем ты?
– Рэй удивленно приподнял брови.
– Если ты о ключа...
– Та блондиночка вылетела из-за зала, словно разъяренная ведьма, - Джек криво ухмыльнулся, кладя обе руки на потрескавшуюся поверхность деревянной стойки.
– А в зале, словно аромат духов, после нее остался целый букет различных проклятий. Будь осторожен, приятель, - вдруг превратишься в гадкую, зеленую жабу, а? Так что же ты такого ей предложил?
Уловив в голосе друга неподдельное любопытство, Адамс слабо улыбнулся.
– Не хочу тебя разочаровывать, но она просто истеричка.
– Нехорошо говорить так о девушках, - с напутствующим видом, приподняв подбородок, сказал оборотень.
Рэй хмыкнул, отвечая:
– Знаю, но... Как ты назвал на прошлой неделе вон ту, - он указал пальцем на привалившуюся к стене рыжеволосую официантку, внимательным взглядом обводившую зал, - даму?
– Все, все, больше никаких глупых вопросов, - бармен, переведя взгляд на девушку, усмехнулся и поднял ладони в примирительном жесте.
Рэй хотел сказать, что только их Джек и способен задавать, но сдержался. Все-таки они были друзьями, а игравшее в мужчине раздражение не должно было отыгрываться на тех, кто того не заслуживал.
Наблюдая за задумчивым выражением лица Адамса, оборотень заметил:
– Знаешь, а ты совсем не выглядишь расстроенным. Вот я бы на твоем месте сейчас волосы на себе рвал от досады, а ты...
– Ты не на моем месте, - огрызнулся эксперт и, увидев потускневший взгляд мужчины, вздохнул.
– Извини. Не знаю, что со мной сегодня творится. Наверно, мне лучше уйти, Джек.
– Ключи, пожалуйста, - пытаясь сохранить безразличный вид, бармен в театральном жесте протянул руку, в которую тут же, звеня, упала связка ключей. Кивнув на прощание, Рэй двинулся было в сторону выхода, но, обернувшись, сказал:
– Просто она блондинка, Джеки. И цвет волос, как видишь, говорит сам за себя.
Несмотря на шутливый голос друга, мужчина вдруг ощутил беспокойство: Адамс никогда не был приверженцем убеждений о цвете волос или кожи. Шестое чувство подсказывало ему, что произошло что-то нехорошее, но спросить прямо ему не позволяло собственное самолюбие - если бы Рэй хотел этого, то без лишних слов выложил бы все сам. Еще несколько секунд наблюдая за мелькавшей в приглушенном свете бара спиной Адамса, оборотень заметил на стойке несколько липких пятен и, взяв тряпку, стал с усердием оттирать их.
Рэй, все еще чувствуя туманное действие алкоголя, распахнул дверь для персонала "Wolf's Hole" - добрый старина Джек никогда не утруждал себя тем, чтобы закрывать ее, - и вышел на улицу. Прохладный свежий воздух быстро прочищал мысли. Обведя взглядом длинный проход, который должен был вывести его на центральную улицу, Адамс сделал несколько шагов вперед, остановившись на границе света исходящего от голой лампочки. Проход был настолько узким, что, вытянув руки, можно было дотянуться до обеих стен пальцами. Спускаясь с порога, мужчина сощурился и пристально всмотрелся в темноту; кажется, возле мусорных баков что-то шевельнулось. Прежнее беспокойство вернулось в двойном размере, но Рэй, приказав себе успокоиться, тряхнул головой и двинулся дальше.
– Эй, красавчик, сигаретки не найдется?
Рэй, остановившись от неожиданности, насторожился. Из темноты вышла стройная, невысокого роста девушка. На ней был надет красный топ и лакированные шортики, еле прикрывающие зад; волосы, подколотые на макушке, спускались на плечи волнистыми светлыми прядями. Да внешний вид так и кричал о роде ее занятий!
Покачав головой и мысленно ругая свою чертову подозрительную натуру, Адамс весело улыбнулся.
– Извини, подруга, я не курю.