Шрифт:
форма родительного падежа имени существительного»
Фразеологические обороты данной модели могут быть или
наречными: во веки веков; до глубины души, или
атрибутивными: в костюме Адама 'голый'. В фразеологизмах имена
существительные грамматические формы не изменяют.
Порядок расположения компонентов фразеологизма —
закрепленный. Модель в целом непродуктивна: в объятиях Морфея; в
поте лица; в пылу гнева; во цвете лет; до мозга костей; до
скончания века; на вес золота.
§ 36. Фразеологические обороты модели
«предложно-падежная форма
имени существительного + предложно-падежная форма
имени существительного»
Фразеологических оборотов данной модели немного. По
лексико-грамматическому значению и синтаксическим
функциям они эквивалентны наречию. Имена существительные в
таких фразеологизмах или тавтологически повторяются: из
кулька в рогожку; от доски до доски2; от зари до зари; от
корки до корки; из года в год; изо дня в день, или
противопоставляются как «антонимичные»: с головы до пят; с корабля
на бал; от Понтия к Пилату; от мала до велика.
Фразеологические обороты рассматриваемого типа
стержневого компонента не имеют, образующие их слова в
семантическом отношении всегда равноправны. Грамматические фор-
1 Фразеологизм представляет собой сокращение пословицы У всякого шлык
на свой салтык (салтык 'образец').
2 В старину переплет книг был из досок, покрытых кожей; от доски до
доскц букв, 'от первой доски переплета до последней*.
мы имена существительные в составе фразеологизма не
изменяют. Порядок расположения компонентов — закрепленный;
«исключения» типа с ног до головы и с головы до ног
являются мнимыми.
§ 37. Фразеологические обороты модели
«глагол + имя существительное»
Фразеологические обороты этой модели наиболее
многочисленны. Почти все они являются глагольно-предикативными и в
предложении выступают в функции сказуемого: навострить
уши; закинуть удочку; тянуть лямку; пустить корни;
кривить душой; хранить молчание; заливаться смехом;
понурить голову; сделать предложение; просить руки; сорить
деньгами; заварить кашу; сыграть свадьбу; задать перцу;
тянуть волынку; задавать тон; пустить по миру; пойти
насмарку; сесть в калошу; прибрать к рукам; носить на
руках; идти на убыль; высосать из пальца; остаться с
носом1; сгореть со стыда; разделать под орех.
Фразеологизмы типа рукой подать 'близко* или раз плюнуть 'легко',
эквивалентные наречию и выполняющие в предложении функцию
обстоятельства, встречаются редко. В подавляющем
большинстве глагольно-именных фразеологизмов порядок
расположения компонентов может быть разным, хотя чаще глаголы
употребляются препозитивно.
В качестве опорного компонента фразеологического
оборота выступает глагол, однако смыслообразующим он бывает
довольно редко. Семантическое соотношение компонентов в
фразеологизмах этой модели может быть различным: 1) глагол и
имя существительное семантически равноправны: бить
баклуши; задавать стрекача; сесть в лужу; знать назубок;
бить в набат; выбросить за борт; 2) смыслообразующим
компонентом фразеологизма является имя существительное,
1 Фразеологизм не имеет ничего общего со словом нос как обозначением
части человеческого тела. Слово нос в нем означало 'калым1 (от нести, ср.
ноша), который жених приносил родителям невесты. Когда жениху
отказывали, он оставался с носом. После исчезновения слова нос 'калым' фразеологизм
остаться с носом был связан со словом нос как обозначением части
человеческого тела. Таким оно осознается и сейчас; ср.: натянуть нос; показать
нос; водить за нос.
90
глагол же служит лишь для выражения чисто грамматических
значений (см. § 64); 3) смыслообразующим компонентом
фразеологизма является глагол, имя существительное же или
представляет собой семантически пустое слово, имеющее чисто