Вход/Регистрация
Том 9. Неуловимая Фламини
вернуться

Браун Картер

Шрифт:

Та же самая история повторилась и в «Дэйдрим мотор корт». Управляющий казался славным парнем, который и рад был помочь, да не может. Конечно же он прекрасно помнил мисс Анджело и мисс Вудроу. Хорошенькие девушки, просто картинка! Иностранки, так ему показалось на первый взгляд. Какой-то странный у них был акцент: одна говорила, будто родом откуда-то из Центральной Европы, а другая, похоже, была англичанка. Обе выписались из мотеля сегодня часов в девять утра.

– Обе вместе? – переспросил я. – Вы видели, как они уехали?

Управляющий отрицательно покачал головой.

– Нет, был занят все утро, мистер Холман. Помню только, что мисс Анджело вошла в офис и заплатила по счету. А потом попросила вызвать такси. Так я и сделал, конечно; затем мне пришлось устроить головомойку тому болвану, которого мы наняли следить за бассейном. На этой неделе постояльцы все время жаловались, что вода сильно попахивает хлоркой. Когда я вернулся в офис, девушки уже уехали.

– А вы, случайно, не в курсе, куда их отвез таксист?

– К сожалению, мисс Анджело не говорила, куда они собираются.

– Ну что ж, большое вам спасибо за помощь, – поблагодарил я.

– Надеюсь, с ними ничего не случится, – пробормотал швейцар.

– Хотелось бы на это надеяться, – кивнул я и направился к машине.

Я медленно ехал к своему престижному дому в Беверли-Хиллз просто потому, что, задумавшись, прокручивал в голове недавние разговоры. Вернулся я к себе часа в четыре, когда солнце еще нещадно палило, а вода в моем собственном бассейне за домом была словно парное молоко. Где-то через полчаса, когда я блаженствовал у воды со стаканом «Тома Коллинза», вдруг пронзительно зазвонил телефон. Я с трудом заставил себя подняться, вошел в дом и едва успел взять трубку на четвертом звонке.

– Мистер Холман? – Голос был женский, с отчетливым английским акцентом.

– Вы угадали, – неохотно откликнулся я.

– Меня просили кое-что вам передать, – решительно заявила женщина.

– Какой у вас прелестный, певучий голос и как вы божественно тянете гласные! – с восхищением заметил я.

– У меня нет времени слушать глупую болтовню, – холодно произнесла женщина. – Анна Фламини жива.

Она в полной безопасности и находится в таком месте, где ни Винсу Манатти, ни разным мелким проходимцам вроде вас до нее не добраться.

– Неужели я в самом деле такой?! – восторженно воскликнул я. – Мелкий проходимец, надо же?!

– Мисс Фламини пересмотрела свое обещание мистеру Манатти, данное под сильным нажимом, – продолжала женщина. – Сейчас ей необходимо побыть одной.

Анна вернется только после того, как примет какое-либо решение. Никак не раньше.

– Откуда вам все это известно? – поинтересовался я.

– Ну, скажем так, я близкая подруга мисс Фламини.

– Вы – Дафна Вудроу? – предположил я.

– Да, а разве это имеет какое-то значение? – удивилась она.

– Ответьте мне на один вопрос, – сказал я, – неужели же Анна Фламини крепко спала у себя в номере в мотеле, когда вы с Манатти резвились в его доме, в недавно снятом особняке?

– Вы что, рехнулись? – возмутилась женщина.

– Ваша реплика несерьезна и к делу не относится. – Я озадаченно хмыкнул. – Давайте-ка лучше я вас кое о чем спрошу. На чьей вы стороне?

Я слышал ее хриплое взволнованное дыхание. Прошла, наверное, минута.

– Уверяю вас, прошлой ночью меня не было и в помине в окрестностях дома мистера Манатти, – наконец с трудом проговорила женщина.

– А сестры у вас нет, случайно? Или, скажем, двойника? – лениво поинтересовался я. – Может, вам известна молодая особа, которая говорит словно с набитым ртом и называет себя Дафной Вудроу?

Громкий щелчок брошенной на рычаг трубки больно отозвался у меня в ухе. Я принес в дом свой стакан с напитком, – он стал уже теплым – и наполнил стакан заново. Не было смысла анализировать этот телефонный разговор. И без того было ясно, что я заварил изрядную кашу. Не прошло и десяти минут, как телефон зазвонил снова.

– Рик Холман? – окликнул меня незнакомый голос, На этот раз звонил мужчина.

– Я Холман.

– Позвольте задать только один вопрос. Меня зовут Грегори О'Нил. Это вам о чем-то говорит?

– Безусловно, – ответил я.

Он довольно хохотнул.

– Готов был побиться об заклад, что это так. Вчера я не явился на встречу, а эта девица Фламини утром вообще как сквозь землю провалилась. Что же после этого осталось делать Манатти?! Я сказал себе: скорее всего, он начнет метаться в поисках человека, способного разобраться по его поручению в этой пикантной ситуации.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: