Шрифт:
Шуйца – левая рука.
Десница – правая рука.
Ярыжка – шатун, мошенник, беспутный.
“Кудеса – чудеса нечистой силы” (примеч. Д. Андреева).
Колч –
“Арайна – местность на возвышенности с жесткой, сухой травой”
(примеч. Д. Андреева).
Сыроерь – сырое урочище.
Узни – от “узы”.
Ирод I Великий – царь Иудеи (в то время провинции Рима) в год
рождения Иисуса Христа в Вифлееме. Евангельский рассказ повестствует о
том, как узнав об этом рождении от волхвов и опасаясь, что Младенец со
временем отнимет у него царство, Ирод приказал перебить всех детей
возрастом до двух лет в Вифлееме и окрестностях.
II.
Сверхнарод – см. РМ. Группа наций, объединенных общей, совместно
созидаемою культурой.
Шуйские, Бельские – княжеские и боярские роды в России.
Шуйский Василии Иванович (1552-1612) был “выкрикнут” группою своих
приверженцев царем и в 1606 г. взошел на престол.
Тоурится – дико, грозно смотреть.
Марина Мнишек (ок. 1588-1614) – дочь польского воеводы Ежи (Юрия)
Мнишека, жена Лжедмитрия I. В мае 1606 г. короновалась в Москве. После
гибели Лжедмитрия I признала Лжедмитрия II своим спасшимся мужем. После
его смерти нашла покровителя в лице атамана И.М. Заруцкого, который
пытался возвести ее сына Ивана на русский престол. Заруцкий и ее сын были
казнены; она умерла в заточении.
Федор Годунов (1589-1605) – русский царь, сын Бориса Годунова.
Сарынь – толпа, ватага черного народа, чернь.
В губы втиснули дудку; укрыли// Черной маской лицо… – то есть дабы
унизить, представили скоморохом.
Василий – Шуйский Василий Иванович.
Сестра и врагиня – здесь: Велга.
Голк – от голготать: заливаться диким воплем (преимущественно о
кликушах).
Сопель – дудка, свирель.
III.
Райкий – звучный, гулкий.
Тушинский вор – прозвище Лжедмитрия II, данное по месту расположения
его лагеря в Тушино.
Чаруса – топкое болото.
Юшман – доспех с кольчужными рукавами.
Чмур – опьянение: угар.
Две богини – здесь: Велга и каросса.
Михаил Скопин – Скопин-Шуйский Михаил Васильевич (1586-1610) –
русский государственный и военный деятель: по слухам был отравлен на пиру
женой брата паря – Екатериной Скуратовой-Шуйской.
Стогна – площадь, улицы в городе.
Бебень –
Гермоген (не позже 1530-1612) – патриарх: польские интервенты уморили
его в тюрьме голодом.
Шумиголова – буйный крикун и орала, шумила.
Соборная Душа – Навна. см. РМ.
IV.
Архистратиг (греч.) – главнокомандующий; в христианской традиции
титул архангела Михаила, водительствующего небесным воинством.
Пожарский Дмитрий Михайлович (1578-1642) – государственный и военный
деятель, один из руководителей второго ополчения в Смутное время…
Новый демон – здесь: Второй Жругр.
…выстраданная династия – династия Романовых, первым представителем
которой был царь Михаил.
ГЛАВА 14. АЛЕКСАНДР
Александр I Павлович Романов (1777-1825); известно предание, что в
1825 г. царь не умер, а скрылся в Сибири под именем старца Федора
Кузьмича. см РМ IX.4.
ГЛАВА 15. У ДЕМОНОВ ВОЗМЕЗДИЯ
3. “Не знаю где, за часом час…”
Скривнус – в РМ название верхнего из чистилищ христианских
метакультур.
4. “Но иногда… (я помню один…)”
Мальстрем – название водоворота у берегов Норвегии, использованное
Эдгаром По в рассказе “Низвержение в Мальстрем”, стало синонимом слова
водоворот.
5. Мород
Мород – см. РМ. Третье (после Скривнуса и Ладрефа) чистилище в
российской метакультуре.
6. “Так, порываясь из крепких лап…”
Зноб – озноб.
7. Агр
Агр – см. РМ. Следующий за Мородом слой миров Возмездия.
Она – здесь: волгра – демоны, обитающие в Агре. см. РМ.