Вход/Регистрация
Юный капитан
вернуться

Олджер Горацио

Шрифт:

– Да, я хорошо знаю доктора Макки, – наконец сказал он.

– Знаешь! – воскликнула девушка. – Что ты знаешь о нем? Расскажи, я хочу знать все!

– Он твой друг? – осторожно поинтересовался Джордж.

– Нет, никакой он мне не друг.

– Если он твой друг, я бы не стал рассказывать дальше, Мэрион. Не хочется разбивать тебе сердце.

– Значит, ты знаешь о нем что-то нехорошее?

– Именно.

– Я хочу все о нем знать, потом объясню, почему. Ты заметил моего брата Джека?

– Паренька, который вчера помог мне встать?

– Да.

– Конечно, очень славный мальчик.

– Он мне не родной брат. Мои родители усыновили его лет десять назад.

– Вот как.

– Да. И вдруг как-то у нас появился этот доктор Макки и заявил, что он отец Джека.

– Невозможно! Доктор Макки – холостяк!

– Ты уверен? Он говорит, что был женат на матери Джека. После кораблекрушения ее вынесло на наш берег, и она умерла несколько дней спустя.

– Я столько раз слышал, как доктор Макки хвастался, что его сердце никем не занято, что он никогда не был привязан ни к одной женщине и никогда не был женат.

Услышав это, Мэрион просияла.

– Я знала! Я так и знала! – воскликнула она. – Я должна немедленно рассказать об этом маме и Джеку!

– Доктор Макки – мошенник, – продолжал раненый солдат. – Насколько я знаю, он из Филадельфии, где у него было какое-то медицинское почтовое бюро или что-то в этом роде. Почтовое управление закрыло это предприятие за мошенничество.

– И мой кузен говорил, что он из Филадельфии, – сказала Мэрион. – Но подожди, я сейчас позову маму и Джека.

Не медля ни секунды, Мэрион покинула солдата, но ей не удалось найти ни миссис Риван, ни Джека: оказалось, что они вместе отправились за покупками в магазин мистера Блэквуда.

– Воротятся к ужину, мисс Мэрион, – сказал один из слуг, и Мэрион пришлось смириться.

– Они ушли, – сказала она Джорджу. – Как только вернутся, я все им расскажу. Надеюсь, ты сможешь подтвердить свои слова.

– Я уверен, что смогу, – ответил молодой человек.

– Джеку не нравится этот доктор Макки, и одна мысль, что ему возможно придется признать в нем отца, внушает ему отвращение.

– Я его понимаю. Я и сам ненавижу этого доктора. Он так плохо обращается с ранеными, которые находятся под его опекой. К одному из моих приятелей он относился хуже, чем к собаке. Впоследствии я чуть было не поквитался с ним за это.

– Да, доктор Макки не выглядит добрым человеком.

– Он понятия не имеет о доброте, мисс Риван. Мне будет очень жаль твоего брата, если ему придется признать доктора Макки отцом.

– Он не получит Джека, пока суд не установит отцовство. Мама настаивает на этом.

– Но зачем ему нужен мальчик?

– Это загадка, если Джек на самом деле ему не сын.

– Может, Джеку достанется какое-то наследство, и доктор хочет его заполучить? Такой человек, как доктор Макки, ничего не делает без выгоды для себя. Поверь мне, он очень любит деньги.

– Почему ты так думаешь?

– Однажды один раненый пообещал доктору двенадцать долларов за то, что тот сделает перевязку аккуратно и не причинит боли. Макки очень бережно перевязал солдата и потом взял монеты.

– Но он же не имел права брать эти деньги! – возмущенно воскликнула Мэрион.

– Конечно, но на войне происходит множество странных вещей, которые не доходят до начальства… – ответил солдат.

На этом разговор прервался, потому что раненый уже слишком утомился. Вскоре Мэрион дала ему успокоительное, и Джордж Уолден уснул.

Глава 20

Еще одно сражение

Тем временем миссис Риван и Джек, отправившиеся в Олдвилль за покупками, прибыли в город и обнаружили его жителей в сильнейшем беспокойстве. Магазины были закрыты, работал только салун, где собрались несколько человек, только что вступивших в ряды армии Конфедерации.

– В чем дело? – спросила миссис Риван одного из мужчин.

– Грядет еще одно столкновение, – последовал ответ. – Мы собираемся выгнать янки отсюда.

– Сражение! – воскликнул Джек. – Где?

– Вон там, разве не слышишь выстрелы?

– Теперь слышу.

– Думаете, они придут сюда? – взволнованно спросила миссис Риван.

– Трудно сказать, во что это выльется, – ответил мужчина, к которому она обратилась. Он тут же поспешил присоединиться к новобранцам. В спешном порядке солдаты покинули город. Джек с интересом наблюдал за тем, как уходят солдаты, и тут издалека увидел бегущего к нему навстречу Дарси Гилберта.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: