Вход/Регистрация
Большой словарь цитат и крылатых выражений
вернуться

Душенко Константин Васильевич

Шрифт:

260 И вот как пишется история! // Et voilа (justement) comme on 'ecrit l’histoire.

«Шарло, или Графиня Живари», комедия (1767), д. I, явл. 7 Бабкин, 1:444

Еще раньше – в письме Вольтера к маркизе Дюдеффан от 24 сент. 1766 г. Возможно, восходит к названию трактата Лукиана (II в.) «Как должна писаться история» («Как следует писать историю»). Ашукины, с. 110.

«Вот что такое история!» – так будто бы сказал французский король Генрих IV после сражения при Омале (1592), в котором он участвовал лично, когда убедился, что донесения генералов о ходе сражения противоречат друг другу. Займовский, с. 80.

261 Сердце не стареет, но как мучительно селить божество в развалинах! //…Un dieu dans des ruines.

Цит. по: Рош Ф. Нинон де Ланкло. – СПб., 1998, с. 244; horaz.com/03_Citations/Auteurs/Voltaire

Затем у Ралфа Эмерсона: «Человек – это божество в развалинах [a god in ruins]» (эссе «Природа», 1836). Mencken H. L. Mencken’s Dictionary of Quotations. – London, 1982, p. 744.

262 Сокрушите гнусное [суеверие]! (Раздавите гадину!) // 'Ecraser l’inf^am [superstition].

Этими словами Вольтер нередко заканчивал свои письма к друзьям в 1759–1768 гг. (опасаясь перлюстрации – в сокращенной форме «'Ecr.l’inf» или «'Ecrlinf»). Имелась в виду христианская церковь как оплот суеверий и фанатизма.

Еще раньше – в приписываемой Вольтеру «Клятве пятидесяти» («Le sermon des cinquante», опубл. в 1753): «Избавьте нас от любых суеверий, <…> упраздните эти позорные таинства [abolissez ces inf^ames myst`eres]». pagesperso-orange.fr/dboudin/voltaire/sermon.htm.

263 Мне отвратительно то, что вы пишете, но я бы отдал жизнь за то, чтобы вы могли писать дальше.

Цит. также в форме: «Мне ненавистны ваши убеждения, но я готов отдать жизнь за ваше право высказывать их».

Это изречение появилось лишь в книге Эвлин Беатрис Хилл «Друзья Вольтера» (1906), опубликованной под псевд. С. Г. Таллентайр (S. G. Tallentyre), в следующей форме: «“Я не одобряю того, что вы говорите, но я ценой собственной жизни буду защищать ваше право говорить это” – такой была теперь его позиция». Речь шла об отношении Вольтера к книге Гельвеция «Об уме», сожженной в 1759 г. Augard, p. 290; Knowles, p. 521.

Ср. также высказывание американского просветителя Томаса Пейна: «Я всегда упорно отстаивал право каждого человека на свое собственное мнение, сколь бы оно ни отличалось от моего» («Век разума» (1794), предисловие «Моим согражданам»). Пейн Т. Избр. соч. – М., 1959, с. 246.

264 Сейчас не время наживать себе новых врагов.

Апокрифический ответ на предложение примириться с церковью перед смертью (май 1778). Knowles, p. 798.

ВОРДСВОРТ, Уильям

(Wordsworth, William, 1770–1830), английский поэт

265 Кто есть Дитя? Отец Мужчины. // The Child is

father of the Man.

«Займется сердце, чуть замечу…» (1802; опубл. в 1807); пер. М. Зенкевича Knowles, p. 829; Вордсворт У. Избр. лирика. —М., 2001, с. 353

Возможен также перевод: «Дитя – родитель Человека».

ВОРОШИЛОВ, Климент Ефремович

(1881–1969), нарком обороны СССР

266…Победить врага, если он осмелится на нас напасть, малой кровью, с затратой минимальных средств и возможно меньшего количества жизней наших славных братьев.

Речь на I Всесоюзном совещании стахановцев 17 нояб. 1935 г. Ворошилов К. Е. Статьи и речи. —М., 1937, с. 641

– > «Малой кровью, могучим ударом» (Л-78); «С легким трудом и малой кровию» (П-188).

267 * Бить врага на его территории.

Речь на митинге в Киеве 16 сент. 1936 г. Ворошилов К. Е. Статьи и речи. —М., 1937, с. 656

«Если враг нападет на Советскую Украину, на Советскую Белоруссию или на другую часть Союза, мы не только не пустим врага в пределы нашей родины, но будем его бить на той территории, откуда он пришел»; «…если противник появится, бить его обязательно на его территории».

Также в неподписанной передовице «Правды» от 29 янв. 1938 г.: «…Красная Армия <…> разгромит любого противника вдребезги на его собственной территории».
– > «И на вражьей земле мы врага разгромим» (Л-79).

ВОСС, Иоганн Генрих

(Voss, Johann Heinrich, 1750–1826), немецкий поэт

268 Кто не любит вина, женщин и песен,

Так дураком и помрет (Без женщин, песен

и вина

Нам жизнь и даром не нужна). //

Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,

Der bleibt ein Narr sein Lebelang.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: