Шрифт:
329 Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем.
«Максимы и рефлексии» («Максимы и размышления») (опубл. посмертно), IV, 237 wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximen330 Роман – это субъективная эпопея.
«Максимы и рефлексии», IV, 277; пер. Н. Вильмонта и Н. Ман Гёте в 10 т., 10:424;wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximen331 Суеверие – это поэзия жизни.
«Максимы и рефлексии», V, 312; пер. Н. Вильмонта и Н. Ман Гёте в 10 т., 10:424;wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximen332 Классическое – это здоровое, романтическое – больное.
«Максимы и рефлексии», IX, 570; пер. Н. Вильмонта и Н. Ман Гёте в 10 т., 10:427;wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximenВ записи И. П. Эккермана 2 апр. 1829 г.: «Классическое я называю здоровым, а романтическое больным» (пер. Н. Ман). Эккерман, с. 295.
333 Каждый слышит лишь то, что понимает.
«Максимы и рефлексии», IX, 590 wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximen334 Если молодость – недостаток, то он очень быстро проходит.
«Максимы и рефлексии», XI, 750 wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximenВероятно, отсюда: «Молодость – болезнь, которая быстро проходит».
335 Говорят, что между двумя противоположными мнениями лежит истина. Никоим образом! Между ними лежит проблема.
«Максимы и рефлексии», XIV, 935; пер. В. Лихтенштадта и И. Канаева Гёте И. В. Избр. философ. произв. – М., 1964, с. 332; wissenimnetz.info/literatur/goethe/maximen– > «Истина посередине» (Ан-450).
336 В произведении искусства людей интересует более «что», нежели «как».
«Поэзия и правда». «Размышления в духе странников» [7] ; пер. С. Ошерова Гёте в 10 т., 8:2567
В «полной» редакции «Поэзии и правды» – раздел между II и III книгами.
337 Нет ничего страшнее, чем деятельное невежество.
«Поэзия и правда». «Размышления в духе странников»; пер. С. Ошерова Гёте в 10 т., 8:261338 Предусмотрено, чтобы деревья не врастали в небо.
«Поэзия и правда», ч. III, эпиграф; пер. Н. Ман Гёте в 10 т., 3:379Изречение восходит к XV в. Rees-2006, p. 142.
339 Никто против Бога, если не сам Бог. // Nemo contra deum nisi deus ipse (лат.).
«Поэзия и правда», эпиграф к ч. IV (опубл. в 1833) Гёте в 10 т., 3:565Приведено также в кн. 20 «Поэзии и правды» как «странное и жуткое речение». Гёте в 10 т., 3:652.
340 Не может быть ни патриотического искусства, ни патриотической науки.
«Поэзия и правда». «Из архива Макарии» [8] ; пер. С. Ошерова Гёте в 10 т., 8:409– > «Национальной науки нет…» (Ч-165).
341 Я убежден, что возникла всемирная литература [allgemeine Weltliteratur], в которой нам, немцам, предназначена почетная роль.
[Рец.:] «Тассо. Историческая драма <…> Александра Дюваля» (1827) Goethe J. W. "Uber Kunst und Alterthum. —Stuttgart, 1827, Bd. 6, H. 1, S. 1378
В «полной» редакции «Поэзии и правды» – завершающий раздел.
Также в записи И. П. Эккермана 31 янв. 1827 г.: «Национальная литература сейчас мало что значит, на очереди эпоха всемирной литературы» (пер. Н. Ман). Эккерман, с. 214.
Маркс и Энгельс использовали это выражение в «Манифесте коммунистической партии» (1848): «…Из множества национальных и местных литератур образуется одна всемирная литература». Маркс – Энгельс, 4:428.
342 Шекспир – и несть ему конца! // Shakespeare und keine Ende.
Загл. статьи (1815) в пер. Н. Ман Гёте в 10 т., 10:306Это заглавие неоднократно перефразировалось. Gefl. Worte, S. 135.
343 Здесь и отныне началась новая эпоха всемирной истории, и вы вправе говорить, что присутствовали при ее рождении.
Слова, будто бы сказанные Гёте вечером 20 сент. 1792 г., после битвы при Вальми, где французская революционная армия одержала первую серьезную победу над силами монархической коалиции; впервые приведены в очерке Гёте «Кампания во Франции 1792 года» (1822). Гёте в 10 т., 9:285.