Шрифт:
305 Нет, твой голос нехорош.
Слишком громко ты поешь!
«Сказка о глупом мышонке» (1923) Маршак, 1:68306 В чистом поле теремок, / Теремок.
Он не низок, не высок, / Не высок.
«Теремок» (1940) Маршак, 2:254307 Пишут по белому черным,
Пишут по черному белым,
Перьями пишут и мелом:
Нам не нужна война!
«Урок родного языка» (1950), кантата на муз. С. С. Прокофьева (1952) Маршак, 1:194308 Усатыйполосатый.
Загл. стихотворения (1929); первоначальное загл.: «Про котенка» Маршак, 1:24309 Надо раскладывать костер, а огонь упадет с неба.
Приведено в воспоминаниях В. Лакшина «Маршак у себя дома». Я думал, чувствовал, я жил: Воспоминания о Маршаке. – М., 1988, с. 463.
В Библии: «пусть сойдет огонь с неба <…>. И сошел огонь с неба» (4 Цар. 1:10); «Огонь Божий упал с неба» (Иов 1:16), и т. д.
МАРШАК, Самуил Яковлевич (1887–1964); ХАРМС, Даниил Иванович (1905–1942), поэты
310 Жили в квартире / Сорок четыре,
Сорок четыре / Веселых чижа.
«Веселые чижи» (1930) Маршак, 1:270МАРЬЯНОВСКИЙ Марк Григорьевич
311 Татьяна, помнишь дни золотые?
«Татьяна» (нач. 1930-х гг.), слова и муз. МарьяновскогоМАСС, Владимир Захарович
312 * Служил на заводе / Сергейпролетарий.
Он в доску был отчаянный марксист.
«Сергейпролетарий» (1928), на мотив «С одесского кичмана» (-> Ан120)Песня была написана для «Второго номера» обозрений московского Дома печати. В авторском тексте: «Сергейпролетарий / Служил на заводе». «Вопр. лит.», 1995, № 4, с. 363–364.
МАСС, Владимир Захарович (1896–1979); ЧЕРВИНСКИЙ, Михаил Абрамович
(1911–1965), эстрадные драматурги
313 Дорогие мои москвичи.
Рефрен песни «Дорогие москвичи» (1947), муз. И. Дунаевского314 Смех бывает: идейный – безыдейный, оптимистический – пессимистический, нужный – ненужный, наш – не наш, иронический, саркастический, злопыхательский, заушательский, утробный, злобный и… от щекотки.
«Любовь и три апельсина», спект. Ленингр. тра миниатюр (1962)315 Урезать так урезать, как сказал один японский генерал, делая себе харакири.
«Любовь и три апельсина»316 Чтобы приготовить рагу из зайца, надо, как минимум, иметь кошку.
«Любовь и три апельсина»317 Как говорили древние зулусы, айн унд цванцих, фир унд зибцих, что в переводе означает: ученье – свет, а неученых – тьма.
«Любовь и три апельсина»Повидимому, раньше появился в печати афоризм Эмиля Кроткого (1892–1963): «Ученье – свет, неученых – тьма».
318 Не имей сто рублей, а имей сто тысяч.
«Любовь и три апельсина»В рассказе Л. Шейнина «Исчезновение» (1956): «Не имей сто рублей – это опасно. Но имей одного друга, и не сто рублей, а сто тысяч». Шейнин Л. Записки следователя. – М., 1979, с. 229–230.
319 Терпение, мой мальчик, и ихтиозавры станут нашими.
«Любовь и три апельсина»МАТВЕЕВА, Новелла Николаевна
320 Вы объяснили музыку словами.
Но, видно, ей не надобны слова.
«Вы объяснили музыку словами…» («Музыка») (1961) Матвеева Н. Лирика. – М., 1961, с. 51321 Любви моей ты боялся зря —
Не так я страшно люблю.
«Девушка из харчевни» (1964), авторская песня Матвеева Н. Избранное. – М., 1986, с. 439