Шрифт:
ные, раздаются крики и ржанье. Наконец лошади про¬
рывают кольцо погонщиков и входят в реку. Тогда и
всадники, спешившись, утоляют жажду — их не смущает,
что лошади, меся копытами ил, замутили воду. Над ста¬
ном тучей носятся всполошившиеся лысухи.
Полковник вместе с другим офицером переходит
вброд реку и, перебравшись на противоположный берег,
изучает местность. Он обнаруживает высушенный солн¬
цем скелет гуанако, белеющий на равнине зловещей при¬
метой. Потом внимательно осматривает луга и, вернув¬
шись к реке, говорит сопровождающему его офицеру:
— Здесь мы построим форт и назовем его Мертвый
Гуанако... Выставьте сторожевые посты. Как только люди
поедят, начнем оборонительные работы.
Горнист дает сигнал к обеду. Несколько солдат отво¬
дят в сторону и закалывают лошадей, отобранных на
мясо. Женщины тем временем достают жаровни и раз¬
жигают костры. Вскоре солдаты присоединяются к своим
подругам. Те, у кого их нет, примыкают к какой-нибудь
группе или вместе с ребятишками теснятся вокруг мяс¬
ников. Как только туши разделаны, еще теплые и соча¬
щиеся кровью куски мяса кладут на жаровни. Чад оку¬
тывает лагерь. Суеты уже меньше, зато шума больше:
отовсюду доносятся громкие голоса и визгливые крики
женщин, которые по всякому поводу разражаются бранью
или принимаются ворчать. Они непрестанно воюют с го¬
10
лодными ребятишками, шныряющими между жаровнями,
а при случае напускаются и на взрослых, не разбирая
чинов и званий и не скупясь на самые крепкие и забори¬
стые словечки. Солдаты, расположившиеся поодаль, то
ли потому, что привыкли к таким сценам, то ли потому,
что устали, сохраняют безразличие. Однако их лица утра¬
чивают суровость и настороженность, которые были на¬
писаны на них, когда эти люди ехали в боевом строю по
неизведанной земле. Но находятся и такие, что отвечают
на ругательства женщин еще более хлесткой бранью, вы¬
зывая дружный хохот товарищей.
Один сержант Сория во всем лагере, охваченном
шумным оживлением, оставался молчаливым и замкну¬
тым. Его лоб, пересеченный глубоким шрамом от удара
топором, казался еще более нахмуренным, чем обычно.
Он озабоченно смотрел на женщину, которая сидела
на вьючном седле, едва удерживаясь от стонов, и уте¬
шал ее:
— Сейчас полегчает. Тебя малость растрясло — толь¬
ко и всего. Так тебе ж это не впервой. Правда, ты еще
никогда не была в таком положении...
Он имел в виду ее беременность, о которой уже не¬
трудно было догадаться. Заметив страдальческую грима¬
су, от которой она не смогла удержаться, Сория пред¬
ложил:
— Послушай, Франсиска, если хочешь, я позову
доктора.
Женщина отрицательно покачала головой.
— Тогда акушерку?..
— Не надо, сейчас пройдет. Иди поешь.
Сория с минуту поколебался, но, понимая, что его
присутствие не облегчает страданий женщины, медленно
направился к костру, у которого несколько солдат обгла¬
дывали ребра лошади. Дородная женщина со смуглым ли¬
цом медного оттенка, которая, засучив рукава, готовила
какой-то настой, сказала ему:
— Что ж вы не едите чурраско? * Я вам почки при¬
готовила — пальчики оближете!
Сержант, поглощенный тревожными мыслями, ничего
не ответил.
* Чурраско — мясо, поджаренное на угольях.
11
— Что? — допытывалась женщина.— Франсиске все
неможется?
— Да.
— Не беспокойтесь, кум. Я для нее заварила тимьян-
ный чай. Вот сейчас отнесу, и увидите, ей сразу полег¬
чает... Сеферино!— крикнула она капралу, поддевавше¬
му ножом кусок требухи.— Посмотри за почками, кото¬
рые я приготовила для кума; как бы их не слопал кто-
нибудь из этих обжор.
Солдаты засмеялись. Один из них шутливо успокоил
ее:
— Не бойся, мамаша Марселина. Раз эти почки остав¬
лены для сержанта Сории, ей-богу, к ним никто не при¬