Шрифт:
– Три к носу – все пройдет!
– Ты – комиссар Мегрэ, Виктор! Давай развяжем узелок.
– Согласен.
– Ювелиры золото испытывают огнем.
– Знаю.
– А мусульмане истину и верность – ложью…
– О! Это-то я и подумал: провокация!
Нам принесли крепкого чаю.
– Следует опасаться треугольника: Анахита-Наджиба-Голь Ака. Они по Его указке что-то задумали…
– Может, с ними и Табеев?
– Не исключено. Им во что бы то ни стало надо разрушить хальк в армии… Вот что им нужно! Комиссар, будь на высоте! Поутру пей только чай!
И после долгого молчания я спросил Самойленко:
– А как решается проблема: арифметика- экономика-политика?
– Чем больше узнаю, тем меньше знаю…
– Не отбрыкивайся, идеалист. Готов ли доложить?
– Пока нет. Но работаю. Боюсь, что в мыслях по лезвию хожу…
– Все мы по лезвию ходим. А теперь иди спать, – я посмотрел на часы, – до четырнадцати. Через несколько минут у меня будет Сулейман Лоэк.
Он прибыл со своим переводчиком.
Можно было ожидать разговора о положении племен кочевников. Мы были не в состоянии и не имели морального и политического права не пускать на контролируемую нами территорию несколько десятков племен белуджей, хазарейцев и других национальностей. Установить пропускной режим было невозможно. Достоверно отличить среди кочевников обыкновенных мирных граждан от моджахедов нам тоже вряд ли удалось бы. Все это составляло проблему, которая не была полностью решена ни во время моей службы в Афганистане, ни позже.
Но Лоэк заговорил о другом, и меня поразила его рискованная откровенность. Он горячо заявил мне, что не является ни членом парчам, ни членом хальк.
– Я настоящий пуштун. Я знаю свою родину, знаю девять колен своей родословной. И хочу сказать вам, господин генерал, что Афганистан никто и никогда не сможет победить. Вы можете меня сейчас арестовать…
– Ну что вы, господин Лоэк…
– Нет-нет… Вы послушаете, что я вам сейчас скажу…
И он почти дословно повторил мне то, что несколько недель назад я услышал от отца Бабрака Кармаля.
– Афганистан победить не удавалось никому. Ни Александру Македонскому, ни Чингисхану, ни англичанам. Не удастся это и вам. Афганистан можно только купить. Но вы бедны. Вам не выдержать конкуренции с исламским миром, с королями нефти, да и с Америкой.
Что я мог ему ответить? Какие привести аргументы? Начал что-то неубедительное говорить про Саурскую революцию, про интересы Афганистана, про партию, про поддержку революции интеллигенцией и тому подобное…
– Никто эту вашу революцию не поддерживает! Вы – неверные! Ислам вам никогда не победить!
И тут мой слух резанули его слова:
– Прямо дороженька, насыпи узкие,
Столбики, рельсы мосты.
А по бокам-то косточки русские… – гортанно изрек Лоэк.
– Грубая жизнь, грубая политика, – продолжал он уже через переводчика. – Афганистан-то живет по шариату. Мы славим мудрый Коран и следуем ему. Наша политика – ислам.
Вот как обернулась моя беседа с академиком и поэтом. Я знал, что он увлекается сбором «ландый» – двустиший народного творчества, – знал, что из русских поэтов ему ближе других Некрасов. Но то, что он прибегнет к некрасовским строкам для иллюстрации российской «грубой политики», – меня поразило.
Лоэк еще что-то хрипло сказал переводчику. Тот заколебался. Лоэк буркнул снова:
– Уходите из Афганистана по-хорошему, с честью.
Спокойный, исполненный чувства собственного достоинства, Лоэк перебирал пальцами фигурные янтарные четки. Я то и дело глядел на янтарь и спрашивал себя: неужели он умышленно взял именно эти четки, а не какие-нибудь обыкновенные, костяные например? Неужто хотел мне напомнить о родине, о тех местах, где я прежде служил (янтарный край Прибалтика!), и таким образом намекнуть: убирайся-ка ты отсюда восвояси?
«Уходите из Афганистана по-хорошему, с честью», – то ли переводчик повторил эту фразу, то ли она застряла в моем сознании…
Тут вошел Черемных и доложил, что нежданно-негаданно идут ко мне секретари ЦК НДПА Нур и Зерай. Я извинился перед Лоэком.
Новые мои гости оказались чем-то взволнованы. Нур с ходу взял быка за рога:
– Товарищ генерал армии, приглашаем вас и шурави Черемных и Самойленко завтра в 15 часов на торжественный ленч во дворец. Мы уполномочены передать вам личное приглашение товарища Бабрака Кармаля. – И, выдержав паузу: – Академик Лоэк, – и Нур посмотрел на не успевшего еще уйти поэта, – тоже приглашен во дворец.
Лоэк поклонился Нуру и Зераю.
Трое моих утренних посетителей ушли вместе. На прощание я успел сказать Лоэку, что буду думать над поставленными им проблемами.
Следующим днем была пятница – выходной день по Корану. Я пригласил Самойленко и Бруниниекса и спросил, что могло бы значить приглашение Бабрака.
Самойленко предположил, что оно связано с получением приглашения из Москвы для участия в XXVI съезде КПСС.
По случаю выхода на официальный прием я приказал всем быть в форме. Только переводчику Костину – в штатском.