Шрифт:
________________
Перевод О. Седаковой Плоды
* * *
Жемчуг бывает в траве перламутр и тем розовее чем ближе подходит туман подвески и тем тяжелее чем меньше ткани ими обшили * * *
Как долго дремлют они под тысячью зеленых век! И как жара азартной спешкой открывает им жадный взгляд! * * *
Медлительно тень облаков как послеобеденный сон Перистые божества (плоский образ или проносящий под крылом настоящие блики) лебеди или просто тучи что за дело Это вы подсказали мне томящиеся птицы и вот я вижу ее в мареве ее простынь и чешуйчатых клювов под оброненным вами опереньем * * *
Августовская гроза Раскиданная грива сметающая пыль со щек такая дерзкая, что и кружево ей обуза * * *
Со временем плоды все голубее как спящие под маской сновиденья в раскаленной соломе и пыли позднего лета Ночь сверкает Миг, когда скажешь что и родник займется огнем * * *
Хлопотанье горлинки — первый шаг дня разрывающий то что ночь связала * * *
Листья или искры моря времени сверкающего врассыпную Эти огни эти воды в ущелье и висящие в воздухе горы сердце вдруг сжимается, как на слишком большой высоте * * *
Где никому не жить, куда никому не войти вот к чему я бежал ночь явилась как мародер И снова я взял тростник измерительный инструмент терпенья * * *
Образы минующие быстрей чем проносящийся ветер пузыри Ириды над моим сновиденьем! * * *
Что это закрывается и раскрывается поднимая необъяснимый ветер шум не то бумаги не то шелка не то легких деревянных пластинок? Шум каких-то орудий, таких далеких что скажешь: не иначе как веер? Смерть на миг ничего не значит и само желание забыто рядом с тем что захлопывается и распахивается перед лицом зари * * *
Весь день убогие голоса невидимых птиц час отбитый в травах по золотому листу Самое обширное небо * * *
Козы в луговой траве — возлияние молока Где глаз земли никому не известно но я знаю тени которые он усмиряет Разметанные, и лучше видишь края грядущего * * *
Земля окончательно видимая измеримая полная временем подвешенная к перу которое поднимается сверкая жарче и жарче * * *
Яблоки раскиданные по воздуху сада Ну, живей! Чтоб кожица превратилась в пурпур до холодов! * * *
Сколько видит глаз только гор граненые зеркала только горящих взглядов пересеченья Вяхири и дрозды