Шрифт:
Командованию эскадры пришлось коротать время на берегу в обществе английских морских офицеров. Гордон пообещал одному из них, капитану Блоа, царским повелением назвать его именем один из многочисленных, заросших лесом островов в устье Северной Двины. Обрадованный Блоа устроил большую попойку. Генерал записал в своём «Дневнике»: «После обеда мы отправились на берег и забавлялись в обществе генерала Лефорта и англичан игрой в кегли, причём выпито было так много ликёра, что стало очень весело».
Русская парусная эскадра, английские и голландские купеческие корабли вышли в Белое море, когда задул попутный ветер. Скоро его свежесть стала временами превращаться в настоящие шквалы. Морское путешествие несло в себе немало опасностей. Гордоновский «Дневник» рассказывает: «Имея в виду с правой стороны высокий берег, эскадра подошла вечером к мысу, который назывался Голубым или Серым углом. Как только мы его достигли, мы изменили курс и направились на северо-восток. Этот Голубой или Серый угол находился в 12 милях от устья Двины. Вечером от захода солнца до полуночи наступил штиль, так что корабли продвинулись только незначительно вперёд; с полуночи, однако, явилась возможность продолжать путь при свежем ветре. 15 августа, часов около 9 утра, поднялся туман; стали раздаваться пушечные выстрелы, барабанный бой и звуки труб — сигналы держаться всем вместе.
Из-за тумана яхта «Святой Пётр» чуть было не налетела на скалу у острова Сосновца возле Терского берега. В 2 часа пополудни, думая, что мы удалены на большое расстояние от берега, мы очутились прямо перед ним. Штурман ошибся местностью и восклицал, что компасы неверны. Мы повернули на восток и едва проплыли несколько минут, как из-за густого тумана увидели берег от нас на расстоянии брошенного камня».
Пришлось незамедлительно бросать якорь в воду, что и спасло яхту, которая остановилась перед скалой. Затем спустили на воду корабельную шлюпку, которая смогла отбуксировать «Святого Петра» подальше в открытое море от опасного места. Когда туман совсем развеялся, в отдалении стали видны другие корабли эскадры. Гордон приказал развернуть все паруса, чтобы догнать другие, шедшие на север, суда.
«Так, — заключает свой рассказ «генерал и адмирал» об этом происшествии, — избавило нас Божественное провидение от этой опасности. По милости Божией нас спасло то обстоятельство, что ветер был не очень силён, и то, что мы вовремя бросили якорь».
Эскадра вышла из Белого моря и обогнула восточную часть Кольского полуострова. У мыса Святой Нос русские распрощались с англичанами и голландцами и взяли обратный курс на Архангельск. Государь и царская свита в нём долго не задержались, вновь сев на речные карбасы. На вёслах пошли в обратный путь по полноводной даже летом Северной Двине.
Пётр возвращался в Москву с мыслями о морском будущем России. Он не раз повторял своим близким людям, коих взял с собой в поездку на русский Север:
— Быть России с морем! Будет у неё окно в Европу — мореходное, с портами, защищённое военным флотом и крепостями морскими. Всё это у России будет. Только дай нам срок...
Патрик Гордон не возражал юному царю и только одобрял его в государевых помыслах. Хотя не хуже его понимал, что до той Московии, которой он решил прослужить до последних дней своих бренных, ещё предстоит пройти немалый путь.
Возвратившись в составе царской свиты в Москву, генерал и адмирал Патрик Гордон с большим усердием сел за доселе неизвестную работу — он переводил на английский язык свод русских морских сигналов, которым пользовались капитаны кораблей на Плещееве озере и в Архангельске. Работал даже поздними вечерами при свечах.
Пётр был немало удивлён серьёзности отношения своего военного наставника к такому занятию. Первый раз застав за ним Петра Ивановича, уединившегося в своём домашнем рабочем кабинете, государь с немалым для себя любопытством спросил:
— Ваша милость, учёность для себя в книгах мы по всей Европе собираем, чтобы новый строй войск и флотов познать. А ты, никак, хочешь удивить адмиралов и капитанов морских иноземных нашим изобретением корабельных сигналов?
— Да, ваше царское величество, хочу не только удивить, но и поразить европейских мореходов.
— Но чем же ты их проймёшь, Пётр Петрович?
— А тем, что подобного свода морских сигналов нигде нет. Ни на одном флоте. Там, конечно, есть сигнальная наука для корабельных капитанов, но не такая, как у нас.
— А почему переводишь на английский, а не голландский или, скажем, шведский?
— А потому, мой государь, что монарх Британии и его Лондонский двор, а ещё больше английские адмиралы почитают себя владыками мировых океанов. Пусть же знают и про нас, про морскую науку, что зачинается в Русском царстве.
— Спасибо тебе на доброй похвале, ваша милость. Знать, не зря я дал тебе адмиральский чин к генеральскому.
— Что касается чина адмирала, ваше величество, то право на него мне ещё предстоит доказать.