Шрифт:
мне как о младшей сестре.
Глядя на красивые, розовые соски Керри, соблазнительный изгиб ее талии,
красивую улыбку, приятную внешность, которая скрывала ее истинную женскую
стойкость, Рейф не мог себе представить, как любой нормальный мужчина мог
смотреть на Керри будто на сестру. Даже ее стройные ноги были изящны. Джейсон
что, слепой? Тупой? Темпераментная, смешливая Керри была одной из самых
интересных женщин, которых Рейф когда-либо встречал.
– Окей, не надо смотреть на меня с таким скептицизмом, - произнесла она. - Я
собираюсь сказать тебе кое-что, чего не хотела. И это тебя взбесит.
– Я уже взбешен. Ты сошла с ума, если веришь, что Джейсон не хочет залезть
тебе в трусики. И если твой «друг» нормальной ориентации, то он будет использовать
любую возможность потрахаться, подруга ты ему или нет. Разве ты ничего не знаешь о
парнях?
По ее лицу ничего нельзя было прочитать.
– Спасибо за ценное замечание. А теперь убирайся прочь.
Что? Не успела она повернуться к нему спиной, как он схватил ее за плечи и
прижал ее к матрасу.
– Я пытаюсь объяснить тебе мотивы Джейсона. И это делает из меня плохого
парня?
Она смущенно смотрела на стену над его плечом, отказываясь взглянуть на него.
От этого жеста неповиновения по его коже побежали мурашки.
– Это не так. Ты просто рассказываешь мне о парнях. Благодарю, – в ее голосе
звучало все, что угодно, кроме благодарности.
67
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
Теперь Рейф все понял. Он взял в ладони ее лицо и загородил собой стену.
Теперь ей было некуда смотреть, кроме как на него.
– Я не имел в виду себя.
– Ты тоже парень.
– Я не собираюсь извиняться за то, что хочу тебя. Да, я хочу пригвоздить тебя к
кровати. Ну и что? Несколько минут назад мне показалось, что наше желание было
взаимным. Если это заставит тебя чувствовать себя лучше, у меня нет ни жены ни
подруги. Поэтому не думай, что спишь с чужим парнем. Я никому не изменяю.
"Ерунда", - сказал ему внутренний голос. Его раздражала не мысль о том, что он
может кому-то изменить, а мысль о любом мужчине, прикасающемся к Керри.
Что, мать твою, с ним происходит?
– Поздравляю. Кто-нибудь, вручите этому парню премию, - пробормотала она.
Рейф поднял руки вверх и со вздохом встал с кровати:
– Слушай, я просто пытаюсь убедиться, что ты понимаешь - мотивы Джейсона не
так чисты, как кажется. Я тебя предупредил. Если хочешь, чтобы он тебя трахал, когда
наша сделка закончится…что ж, я не вмешиваюсь, полагаю, что это твое дело. Блять, а
может он уже тебя поимел?
Керри вырвалась из его рук.
– Ты идиот! Джейсон никогда меня не трахал.
Она стояла по другую сторону кровати – расстояние, на которое позволили ей
отдалиться ее наручники. Затем схватила простыню и прикрылась от шеи до колен,
игнорируя его приказ. Ее рассерженный взгляд сказал ему, что она намеренно его
ослушалась.
– Джейсон никогда ко мне не прикасался, - вдруг она отвернулась, - и никто не
прикасался. Я девственница.
Глава 5
Шок пронзил Рейфа с силой тока в 220 вольт. В течение полуминуты он
пораженно молчал.
Так как он родился и вырос в Нью-Йорке и часто прогуливался по Таймс-Сквер -
очень необычному месту - он научился не обращать внимания на уличных
проповедников, кричащих о пришествии сатаны и вечном проклятии, был равнодушен
к уличным акробатам, с легкостью бросая монеты в их стаканчики для сбора денег. В
общем, ничто не могло его удивить. За исключением, опять же, Керри.
– Девственница, - наконец выговорил он.
– Значит, в твоей киске еще никогда не
бывал ни один мужской член?
68
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
Керри закатила глаза.
– Прекрасный способ выразить свои мысли. Ты прямо сама вежливость.
Сарказм в ее голосе заставил его напрячься.
– Эй, я, что, должен был спросить, трахалась ты когда-нибудь или нет?