Шрифт:
Річард вирішив, що це не привід для занепокоєння. Даркену Ралу потрібна Книга. Якщо йому не вдасться втекти, Рал вб'є його так само, як убив його батька, як убив Джіллера. По нутрощах Річарда він зможе дізнатися лише де зберігається Книга Зниклих Тіней. А оскільки зберігається вона в пам'яті Річарда, то прочитати Книгу Зниклих Тіней Ралу вже не вдасться. Річарду залишалося тільки сподіватися, що він доживе до того моменту, коли Рал зрозуміє, що зробив фатальну помилку. І тоді Річард ще встигне побачити, як спотвориться в безсилій люті обличчя Рала.
Ні Книги, ні шкатулки. Даркен Рал помре. Тільки це і має значення.
Тому, що його нібито зрадили, Річард все одно не повірив. Даркен Рал добре знає Правила Чарівника, от він і вирішив вдатися до Першого, найголовнішого, щоб вибити у Річарда грунт з-під ніг. Визнати, що це можливо, — перший крок на шляху до віри. Річард вирішив, що Першим Правилом Чарівника його не обдуриш. Він знає і Зедда, і Чейза, і Келен. З якого дива він повинен вірити Даркену Ралу і не вірити своїм друзям?
— До речі, звідки у тебе Меч Істини?
— Я купив меч у того, кому він належав, пані Денна, — відповів Річард, дивлячись їй в очі.
— Правда? І дорого він тобі обійшовся?
Річард не відводив погляду.
— Я віддав все, що мав. Але, боюся, він обійдеться мені дорожче: доведеться доплачувати свободою, а може, й життям.
— А у тебе є характер. — Денна розсміялася. — Мені подобається ламати тих, у кого є характер. А знаєш, чому магістр Рал зупинив свій вибір на мені?
— Ні, пані Денна.
— Тому, що я невблаганна. Може, я й не так жорстока, як деякі, але зате, як ніхто інший, насолоджуюся роботою. Більше всього на світі я люблю заподіювати біль своїм вихованцям. Заради цього варто жити. — Вона підняла брову і посміхнулася. — Я ніколи не здаюся, не втомлююся і не послаблюю хватки. Ніколи.
— Я задоволений, пані Денна, що мною займеться краща з кращих.
Денна доклала ейдж до його розбитої губи і тримала там до тих пір, поки у Річарда з очей не ринули сльози. Він впав на коліна.
— Це остання зухвалість, яку я від тебе чую. — Денна відвела ейдж і вдарила Річарда коліном в обличчя. Він повалився на спину. Денна ткнула його ейджілом в живіт. Річард відчув, що втрачає свідомість, але Денна вже прибрала свою зброю. — Що треба сказати?
— Будь ласка, пані Денна, — із зусиллям видавив він, — прости мене.
— Ну добре, вставай. Пора починати навчання.
Вона підійшла до столу і взяла в руки якийсь предмет. Вказавши перед собою, вона гаркнула:
— Сюди! Живо!
Річард намагався рухатися якомога швидше. Біль заважала йому стояти прямо. Він покірно застиг там, де веліла Денна, важко дихаючи і обливаючись потом. Денна простягнула йому якийсь предмет на ланцюгу. Виявилося, це шкіряний ошийник того ж кольору, що і її одягання.
Її голос втратив мелодійність:
— Одягни!
Річард не в силах був задавати питання. Він почав вірити, ніби готовий зробити що завгодно, лише б уникнути дотику ейджа. Він застебнув нашийник. Денна взялася за ланцюг. Ланцюг закінчувалася металевою петлею, яку Денна накинула на штир, вправлений в спинку дерев'яного стільця.
— Якщо послухаєшся, тебе негайно покарає магія. Я прикріплюю ланцюг, щоб ти залишався на місці до тих пір, поки я не зніму його. Хочу, щоб ти засвоїв: ти безсилий зняти ланцюг сам. — Вона вказала на відкриті двері. — Я хочу, щоб всю наступну годину пробував дістатися до дверей. Якщо не будеш намагатися, всю решту часу я буду робити так! — Денна торкнулася ейджом його шиї.
Він впав на коліна, відчайдушно кричачи і благаючи про помилування. Денна прибрала ейдж, звеліла починати і притулилася до стіни, схрестивши руки на грудях.
Спершу Річард просто спробував дійти до дверей. Не встиг він навіть натягнути ланцюг, як страшний біль пронизав його. Лише коли він знову доповз до стільця, муки припинилися.
Тоді він потягнувся до кільця. В ту ж мить біль магії скрутила йому руки. Річард зблід від напруги, піт градом котився по його обличчю. Він встав до стільця спиною і різко повернувся, але не встигли пальці торкнутися ланцюга, як черговий напад болю звалив його на підлогу. Річард наполегливо тягнувся до ланцюга, перемагаючи страждання, але все було марно: варто було йому доторкнутися до металевих ланок, як він, задихаючись, падав на підлогу. Нарешті його стало рвати кров'ю. Коли приступ пройшов, Річард, тремтячи, схопився за живіт. По щоках текли сльози. Краєм ока він помітив, що Денна розняла руки і випросталась. Він знову заворушився.
Ясно, що так нічого не вийде. Треба придумати щось нове. Він витягнув меч, розраховуючи підчепити ланцюг клинком. Ціною найбільших зусиль йому вдалося на мить торкнутися ланцюга.
Меч випав з рук. Муки закінчилися, лише коли він вклав меч в піхви.
Річарда осінило. Він ліг на підлогу і різким рухом, випереджаючи біль, штовхнув стілець. Стілець проїхав по підлозі, вдарився об стіл і впав. Ланцюг звалилася зі штиря.
Торжество тривало недовго. Як тільки ланцюг зісковзнув, Річард відчув нестерпний біль. Задихаючись, він з останніх сил поповз до дверей. З кожним дюймом біль наростала. Річарду здавалося, що він осліп. Йому вдалося просунутися не більше ніж на два фути. Він перестав будь-що розуміти, думки змішалися у нього в голові. Біль знову паралізував його.