Шрифт:
— Даю тобі слово, Ханна. Я не прошу тебе зрадити Магістра Рала. Я знаю його і занадто сильно поважаю, щоб просити тебе про це. Все, що мені потрібно, — це його зрозуміти. На те у мене особисті причини. Минулої зими я була його наставницею, вчила його користуватися чарівним даром. Мені необхідно його зрозуміти. Мені здається, якщо я його зрозумію, то зможу бути йому корисною.
— І тоді ти мені допоможеш? — На очі Ханни навернулися сльози надії. — Тоді ти вб'єш мене?
Цій жінці вже більше не було на що розраховувати, крім швидкої смерті. Тільки це їй і залишилося: надія на швидку смерть як позбавлення від болю.
— Як тільки ти закінчиш розповідь, я припиню твої страждання, Ханна.
— Присягаєшся мені твоєю надією на вічне перебування в іншому світі в світлі Творця?
Ніккі відчула різку хвилю болю, яка піднялася із самої глибини душі. Сто сімдесят років тому вона не бажала нічого, тільки допомагати іншим, і все ж так і не змогла втекти від своєї брудної суті. Вона — пані Смерть. Пропаща жінка.
Вона провела пальцем по ніжній щоці Ханни. Жінки обмінялися довгим розуміючим поглядом.
— Обіцяю, — прошепотіла Ніккі. — Швидко і безболісно. Покладу кінець твоїм мукам..
З очей Ханни струмком потекли сльози. Вона ледь помітно кивнула.
13
Треба думати, маєток був величним. Ніккі і раніше доводилося бачити подібну пишність. Точніше — куди більшу. Вона прожила в розкоші майже сто сімдесят років — серед монументальних колон і анфілад розкішних залів, різьбленого каменю та інкрустованих панелей, пухових перин і шовкових простирадл, м'яких килимів і багатих драпіровок, срібних і золотих орнаментів, різнокольорових вітражів із зображеннями епічних сцен. Там сестри посміхалися Ніккі, сяючи очима, і вели розумні розмови.
Пишність і марнотратство значили для неї не більше, ніж бруд на вулицях, холодні вологі простирадла на жорсткій землі, притулки з фанери під відкритим небом в запльованих вузьких брудних провулках. Живучі там люди ніколи не посміхалися їй, тільки дивилися запалими очима, як випрошуючі корм голуби.
Якась частина її життя пройшла серед розкоші, інша — серед покидьків. Одні люди були приречені жити в одному світі, інші — в іншому, вона ж — в обох.
Ніккі взялася за срібну ручку різьблених дверей, по обидві сторони яких стояли два покритих паршею солдати — мабуть, їх ростили в свинарнику, — і помітила, що на руці у неї кров. Обернувшись, вона недбало витерла руку об брудну заляпану кров'ю туніку одного з солдатів. Його біцепси були завтовшки з її талію. Він злобно глянув на Ніккі, але навіть не спробував зупинити. Зрештою, не бруднила ж вона йому чистий одяг.
Ханна виконала свою частину угоди. Ніккі рідко користувалася звичайною зброєю. Як правило, вона вдавалася до магії. Але в даному випадку це було б грубою помилкою. Коли вона піднесла ніж до горла Ханни, та пошепки подякувала Ніккі. Вперше хтось дякував їй за смерть. Її рідко дякували за допомогу. У неї була можливість, у них — ні. Так що її обов'язок допомагати потребуючим.
Закінчивши витирати руку об мовчазного вартового, вона безпристрасно посміхнулася йому і увійшла до приймального залу. Високі вікна були завішані світло-золотистими фіранками, виблискуючими в світлі ламп, ніби прикрашені золотою ниткою. Літній дощик стукав у шибки, темні зовні, що відображали все, що відбувалося всередині. Світлі вовняні килими з квітковим орнаментом були покриті брудом.
Тут снували розвідники і гінці, солдати доповідали щось офіцерам. Офіцери гавкали накази. Солдати, які слідували за високими чинами, несли згорнуті карти.
Одна з карт лежала на довгастому столі. Знятий зі столу срібний канделябр стояв поруч на підлозі. Проходячи повз стіл, Ніккі кинула погляд на карту і подумки відзначила, що там не вистачає багатьох важливих деталей, ретельно промальованих на тій карті, що була складена зі слів д'харіанського гінця. На лежачій на столі карті північно-західна область була позначена лише темними плямами пролитого елю. На карті ж, видрукуваній в мозку Ніккі, були гори, річки, перевали і водоспади. І точка, яка вказувала місце, де знаходяться Річард з Матір'ю-сповідницею і Морд-Сіт.
Офіцери перемовлялися між собою — деякі стоячи, інші сидячи на мармурових столах або розвалившись в шкіряних кріслах, ласуючи делікатесами з підносів, які тримали тремтячі від страху слуги. Одні потягували ель з високих глечиків, інші пили вино з витончених келихів. Всі поводилися так, ніби давно звикли до такої розкоші, і всі здавалися тут недоречні, як жаби за чаюванням.
Старенька сестра Лідміла, явно прагнула триматися як можна більш непомітно, за шторами, при вигляді перетинаючої зал Ніккі здригнулася і вийшла з укриття, на мить зупинившись, щоб оправити забруднену спідницю. Колись сестра Лідміла говорила Ніккі, що речі, засвоєні в юності, не забуваються ніколи, і їх іноді куди легше пригадати, чим вчорашню вечерю. Ходили чутки, ніби старезна сестра, яка володіла складними заклинаннями, що були відомі лише самим могутнім чаклунам, може багато чого цікавого пригадати з часів своєї юності.
Пергаментна шкіра так щільно обтягували її череп, що сестра Лідміла куди більше була схожа на ексгумований труп, ніж на живу людину. Але як би там не було, рухалася вона досить-таки спритно.
Приблизно футах в десяти сестра Лідміла замахала рукою, ніби боялася, що Ніккі її непомітить.
— Сестра Ніккі! Сестра Ніккі, нарешті! — Вона схопила Ніккі за руку. — Ходімо скоріше, дорога. Підемо. Його превосходительство чекає тебе. Сюди. Пішли швидше.
Ніккі вивільнилася з руки сестри.