Шрифт:
пiдiйде – не пiдiйде? Ця довга мить i роздiлила її життя на «до», де вона була порядною жiнкою,
матiр'ю сiмейства, i «пiсля», коли вона стала залiзякою.
Її розiрвало навпiл, мов паперову ляльку-орiгамi, i одна частина полетiла за вiтром... Оксана кинула
останнiй погляд на розпластане, вивернуте тiльце Маркiзи, ворухнула збiлiлими вустами: «Пробач...» i
швидко сiла в таксi.
Поки авто виїжджало з двору, дивилась на палiсадник iз заднього сидiння, вивернувши голову –
майже в тiй незручнiй позi, в якiй на землi лежала кiшка i дивилась їй услiд.
...Оксана ворухнулась на лiжку i цей порух перекотив бiль до шлунка i назад – до середини грудей.
Отже, i сьогоднi нiчого не змiнилось. Але вона вже звикла. Хоча намiтився i деякий прогрес: спогад
дворiчної давнини вже не викликав спазмiв, сприймався, мов сон. Страшний i далекий. Оксана глянула
на Меджнуна, котрий лежав бiля неї так тихо, нiби i не дихав. Роки нелегального життя за кордоном
зробили з нього боязке мишеня. За десять хвилин треба його розбудити i непомiтно спровадити з
помешкання. Вона i так ризикує, даючи йому притулок. Якщо це помiтить фрау Шульце чи ще хтось з
сусiдiв, проблем не оберешся!
Нiч закiнчилась. Прийшов новий день. Сьогоднi вiн буде гарним: пiсля роботи вона пiде на пошту i
вiдправить додому черговий переказ. Зайде в iнтернет-клуб – раптом хтось з дiтей вiдгукнувся на її
листи. Вона чекає на це всi цi два безкiнечнi роки. Вона напише, що зовсiм скоро виїде до Iзраїлю або
Iталiї, де зароблятиме набагато бiльше, i тодi Оля поїде вчитися до Києва, винайматиме там квартиру,
вивчиться, як мрiяла, на економiста, вийде замiж. А вона скоро повернеться няньчити онукiв.
Оксана посмiхнулася, нiби вже тримала на руках маля. Звiсно, у тридцять чотири думати про це
зарано, але про що ще думати? Не про себе ж! I не про цього кумедного турка, що сопе поруч i часом
виголошує смiшнi слова, щось на кшталт «О, зiрка очей моїх...» – мов який-небудь бей чи паша.
Почувши, що вона ворухнулась, Меджнун розплющив очi, потягнувся до неї рукою.
– Тобi час! – Оксана вiдкинула руку, вказуючи очима на годинник. – Одягайся швиденько. Ми
проспали. Доведеться спускати тебе з вiкна. Униз головою!!
Меджнун перелякано поглянув на неї, не розумiючи, жартує вона чи говорить серйозно, i швидко
почав натягувати джинси.
– Я буду «маджнун Окс'яна...», – промовив вiн з акцентом, який завжди змушував її посмiхатися,
хоч в якому б настрої вона була.
Цей кумедний азiат, мов мала дитина – наївний, iз завжди здивованим виразом обличчя. Вона
познайомилась з ним у кав'ярнi, де вiн працював мийником посуду. Звiсно, вона не збиралась заводити
тут романи, але хлопець так прикипiв до неї, що довелося взяти над ним опiку.
Спочатку вiн розчулив її бiлоснiжною сорочкою, котру, не маючи iншої, прав i прасував чи не
щоденно. А згодом розчулення дiйшло того, що раз чи два на тиждень вона забирала юнака до себе на
нiч, щоб той мiг виспатись, адже винаймав одне помешкання разом iз десятьма своїми
спiввiтчизниками. Пiдгодовувала «домашнiм», прала i прасувала його речi, прикрашала свою i його
самотнiсть настiльки, наскiльки їй дозволяла постiйна втома i вiдсутнiсть на мiсцi зниклої душi...
– Що це означає? – запитала вона, смiючись над тим, як смiшно вiн вимовляє її iм'я – з наголосом
на останньому складi.
– У схiдному епосi був такий собi «маджнун Лейла», що означає – «той, що збожеволiв через
кохання до Лейли»...
– А-а... Хiба це не iм'я? I чому «Маджнун»? Здається, ми це в школi проходили – «Лейла i
Меджнун»...
– Так, iм'я – Меджнун, а слово «божевiльний» пишеться через «а» – «маджнун», – серйозно почав
пояснювати турок. – А насправдi його звали Гаїс iбн аль-Мулаввах iбн Музахiм. А вже пiсля того,
коли вiн збожеволiв через нещасливе кохання, його прозвали «маджнуном»... От i я – «маджнун
Окс'яна»...
– Не заговорюй менi зуби! – суворо сказала Оксана, стримуючи посмiшку i прибираючи суворий
вигляд. – I не сподiвайся на снiданок. Ось бери цю канапку i мерщiй – «цигель-цигель ай-лю-лю –