Шрифт:
зрештою, ми всі говорили з нею. Жоден не відмовився. І, прошу зауважити, вона не
ставила дурних запитань!
– Зрештою… - луною підхоплює Олігарх, - зізнаймося відверто: ми всі - її
прихильники.
– Це правда, - відгукується Галеристка.
– Так, - каже Мандрівник.
– Згоден, - тихо промовляє Спадкоємець.
– Отже, - підсумовує Технолог, - десять із десяти! Вона - наша.
Чути, як хтось (звичайно ж - Тувеянсон!) плескає в долоні.
– Але ж треба, щоб вона про це дізналася!
– каже Русалонька.
– Вона вже знає,- каже Технолог.
– Вона прийде до нас сама… Вона забере нас
звідси…
*
Хелена відстороняється від стіни, вона настільки зрослася з нею за ці пів або повну
годину, що їй здається, ніби вона ледве відклеюється від неї, пручаючись, борсаючись під
тиском вологої нічної темряви. Вона підносить до очей руку із годинником - пів на
дванадцяту. Хвилин за десять-п’ятнадцять по трасі повз лікарню проїде остання
маршрутка. Отже, треба йти. Думати - потім.
Вона тихо прямує до сходів. На сьогодні з неї досить, вирішує вона. Але тепер вона
впевнена, що поруч існує життя. Навіть тут. Хоча чому «навіть»? Саме тут, де уриваються
надії.
Спустившись на перший поверх, вона будить санітара, і той, незадоволено сопучи й
позіхаючи, довго дзеленчить ключами, відмикаючи двері.
Хелена швидко йде темною бузковою алеєю. Голова її розколюється, ноги тремтять.
Вона ледь добігає до напівпорожньої маршрутки, і водій насторожено поглядає на неї в
люстерко, що висить над його головою, - хто його знає, що за люди сідають на цій
зупинці…
Вдома вона перекидає книжки - просто витрушує їх на підлогу з ящиків, котрі так і
не спромоглася розібрати за весь рік. їх так багато! Нарешті вона знаходить перше
видання свого «Амулета Паскаля», написаного англійською - без скорочень і пояснень, котрі було внесено потім під час перекладу за наполегливими порадами видавця та
редактора. У неї ніколи не було часу та звички перечитувати написане, а тим паче - видане
й витіснене новими сюжетами. Але вона все пам’ятає і тому, майже з огидою
перегорнувши сторінки із діалогами та сюжетною колізією, натрапляє на «прохідні
абзаци» - ті, що були написані «для себе»: «…У колі герцога Роанеза, під час чергової
світської вечірки, кавалер де Мере познайомився з дивним чоловіком, який здався йому
«людиною похилого віку» - відомим математиком Блезом Паскалем. Для аристократа
Мере той був лише диваком, котрий не мав добрих манер, занадто замкненим і
сором’язливим.
Пізніше, завдяки записам самого де Мере, сучасники вважали, що зухвалий кавалер
перевиховав Паскаля. Ось уривки з цих записів: «Цей пан був сильним математиком, котрий, треба зауважити, не знав нічого, крім цієї науки, яка в світі не має жодного
значення. Цей чоловік, у якого не було ніякого смаку й тактовності, постійно втручався в
розмови, завжди дивував і змушував сміятися над ним. Але згодом він ставав менш
упевненим у собі, почав лише слухати й запитувати і все, що почув, записував у свій
нотатник, який постійно носив із собою. Після наших спільних подорожей цей чоловік
перестав думати про математику…». У цей час Блез Паскаль зробив запис у своєму
нотатнику: «Треба тримати свої думки під замком. Буду остерігатися під час подібних
подорожей!»
Поблажливо поплескати генія по плечу - от єдина розрада «сильних світу цього».
Вони плескають - геній сором’язливо і вдячно посміхається. Вони ласкаво натякають йому
на те, що нині в моді фламандське мереживо, а не дешеве плетиво, придбане на розі біля
власного будинку, - геній шаріється.
Йому м’яко кажуть, що все, чим він займається, все, на що покладене життя, -
дурниці. О, він може кивнути у відповідь. Але це буде механічний жест. Дань ввічливості.
Страх удатися до зайвих розмов. Геній чекає навернення, як кавалер де Мере - свою
чергову коханку…
Ось воно, це слово! Хелена напружується, щоб згадати… А що згадувати - вона все
знала сама. Вона перегортає ще кілька сторінок:
«В один зі святкових днів Блез їхав у візку, запряженому четвіркою коней. Коні