Вход/Регистрация
Оголошено вбивство
вернуться

Кристі Агата

Шрифт:

— А як двері з чорного ходу? Я так розумію, що ви маєте двері чорного ходу з боку садка?

— Так. Я виходила, щоб закрити качок у сараї, незадовго до того, як почали приходити люди.

— Вони були замкнені, коли ви вийшли?

Міс Блеклок спохмурніла.

— Я не пам'ятаю… Мабуть, що так. Але я точно замкнула їх, коли повернулася в дім.

— Це було десь о чверть на сьому?

— Та десь так.

— А що парадні двері?

— Я замикаю їх значно пізніше.

— У такому разі Шерц міг легко увійти крізь них. А міг і прослизнути у двері чорного ходу, коли ви виходили зачиняти качок. Він уже все тут роздивився й, мабуть, помітив ті місця, де можна було заховатися, — скажімо, у шафі абощо. Атож, либонь, усе було саме так.

— Пробачте, але мені не здається, що все було саме так, — не погодилася з ним міс Блеклок. — Скажіть мені, будь ласка, навіщо тому хлопцеві було вдиратися в дім і влаштовувати ту дурну комедію з пограбуванням?

— Ви тримаєте гроші вдома, міс Блеклок?

— Близько п'ятьох фунтів у шухляді й не більш як фунтів два в гаманці.

— Коштовності?

— Два персні, брошки та камеї, що їх я ношу на собі. Ви мусите погодитися зі мною, інспекторе, що вся ця історія здається безглуздою.

— Але ж то не було пограбування! — вигукнула міс Баннер. — Я ж тобі казала, Леті, і ще раз кажу! Він хотів помститися тобі. За те, що ти не дала йому грошей. Він умисне стріляв у тебе — двічі.

— Он як, — сказав Кредок. — Ми переходимо тепер до вчорашнього вечора. Що, власне, сталося, міс Блеклок? Розкажіть мені про все своїми словами, так, як воно вам запам'яталося.

Міс Блеклок замислилася на мить.

— Дзиґар задзвонив. Той, що стоїть на камінній поличці. Пригадую, я сказала, що коли станеться щось, то воно станеться скоро. І тоді дзиґар задзвонив. Ми всі слухали його, нічого не кажучи. Він видзвонює так мелодійно, ви знаєте. Він видзвонив дві чверті, а потім раптом погасло світло.

— Які лампочки у вас горіли?

— Настінні бра тут і в наступній кімнаті. Головна лампа та дві настільні лампи для читання не були увімкнені.

— Чи був спочатку яскравий спалах або тріск, коли лампи погасли?

— Я цього не помітила.

— Яскравий спалах був, — сказала Дора Баннер. — І добре затріскотіло. Я злякалася!

— А що потім, міс Блеклок?

— Двері відчинилися…

— Які двері? Їх двоє у вас у вітальні.

— Ось ці двері. Ті двері, що в наступній кімнаті, не відчиняються. Вони лише зображують двері. Отже, двері відчинилися й у них з'явився чоловік у масці та з револьвером. Сцена була надто фантастичною, аби я могла щось сказати, але в ту мить я, звісно, подумала, що це якийсь дурний жарт. Він щось сказав — я забула, що саме…

— Руки вгору або я стрілятиму! — драматично вигукнула міс Баннер.

— Щось подібне, — сказала міс Блеклок, проте в її голосі прозвучав сумнів.

— І ви всі підняли руки?

— О, так, — сказала міс Баннер. — Ми всі підняли руки. Ми думали, що це гра.

— Я не підіймала руки, — рішуче заявила міс Блеклок. — Мені це здалося таким дурним. Я була страшенно роздратована.

— А потім?

— Пучок світла від ліхтарика був спрямований просто мені в обличчя. Він засліпив мене. А потім я не могла повірити своїм вухам. Я почула, як куля просвистіла повз мене й ударилася в стіну біля моєї голови. Хтось зойкнув, а я відчула пекучий біль у вусі, і пролунав другий постріл.

— То був жах! — утрутилася міс Баннер.

— А що сталося потім, міс Блеклок?

— Важко сказати — від болю й несподіванки я мало не втратила тяму. Постать у дверях раптом обернулася й, здається, спіткнулася, а потім пролунав ще один постріл, ліхтар погас, і всі почали штовхатися й кричати. І натикатись одне на одного.

— Де ви стояли, міс Блеклок?

— Вона стояла біля столу. Вона тримала в руці вазу з фіалками, — відповіла міс Баннер, важко відсапуючись.

— Я була ось там, — міс Блеклок підійшла до маленького столика, що стояв біля арки. — Насправді я тримала в руці коробку із сигаретами.

Інспектор Кредок оглянув стіну позад неї. Дві дірки від куль було видно чітко. Кулі звідти вже витягли й надіслали для порівняння з револьвером.

Він спокійно сказав:

— Вам вочевидь пощастило, міс Блеклок.

— Він стріляв у неї, — сказала міс Баннер. — Він умисне цілився в неї! Я бачила його! Він спрямовував промінь ліхтаря на кожного, поки натрапив на неї, і тоді він навів свою зброю й двічі вистрелив у неї. Він хотів убити тебе, Леті.

— Доро, люба, ти просто утовкмачила це собі в голову, знову й знову обмірковуючи те, що сталося.

— Він стріляв у тебе, — вперто повторила Дора. — Він хотів убити тебе, а коли не влучив, то застрелився сам. Я переконана в тому, що все було саме так.

— Я навіть на думці не припускаю, що він мав намір застрелити себе, — сказала міс Блеклок. — Він не належав до тих людей, які можуть накласти на себе руки.

— Ви сказали мені, міс Блеклок, що доки не пролунав постріл із револьвера, ви думали, що йдеться тільки про жарт?

— Природно. А як іще я могла думати?

— А ви думали про те, хто б це міг утнути з вами такий жарт?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: