Шрифт:
Фенна Степановна. Что вы это сделали с нашею общею дочерью?
Шельменко. Не що, як з дівки молодицю.
Шпак (все еще не может прийти в себя).Пом... помилуйте меня!.. Я, маточка, благословлял его на женитьбу с дочерью пана Тпрунькевича.
Скворцов. Если бы я решался жениться на ней, я бы не просил вашего благословения! Но вы точно нас благословили, назвали меня сыном, обещали любить меня... (Бросаясь на колени.)Умоляю вас, простите нас и не лишите меня вашей любви!
Присинька (все на коленях).Батенька!.. Я виновата... но я видела согласие ваше и потому только решилась... Маменька, не гневайтесь на меня, благословите нас!
Фенна Степановна (мужу). Ачто, душечка! Явам не наудивляюсь, как вы, с вашим умом, а сделали такую глупость; я не сделала бы такого дурачества.
Шпак. Чего, маточка, это все подвел меня этот плут, мошенник, разбойник Шельменко.
Шельменко. Писаніе глаголеть: моя хата скраю, я нічого не знаю.
Шпак. Что же нам делать теперь?
Фенна Степановна. Сами вы, душечка, наварили дива, сами и хлебайте. Только вы с вашим умом можете придумать, что нам делать теперь.
lb Присинька. Простите, благословите нас!
Скворцов. Вспомните ваше обещаййе: чїо бы ни
произошло, не гневаться на меня и не удалять от любви шиной.
Феи н а Степановна. Так вы, душечка, им и это обоіцили? Прекрасно!
ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ Те же и Э в ж е н и.
Э в ж е н и. Я услышала музыку и же девшіе 38, что вы исполнили свое желаиие и иозпратнлися с успехом. Поздравляю тебя, машер Присинька! Ты наконец замужем. (Обнимает ее.)И вас, мосье ле капитан, я нас же ну фелисит 39.
Шпак. Разве вы знали о их намерении, что ли?
Э в же ни. ЗнаЛа, знала и им содействовала.
Фейна Степановна. Прекрасно ж вы поступали, будучи сами незамужняя девица.
Аграфена Семеновна. А как же б иначе? У нас в Петербурге в таком случае без посредника никогда но обходится.
Э в ж е н и. Простите же вашу ма филь, же ву при ^ 0. Она в другой раз этого не сделает. Не будьте неумолимы.
Некоторые из гостей подходят к Шпаку и просят его.
Опецковский. Впрочем, Кирило Петрович, обращая взор на ход европейской политики, я нахожу, что в рассуждении реставрации право моего любезнейшего племянника на вашу любезнейшую дочь есть равносильное с правом дон Карлоса на трон гиш...
ІІІпак (рассердись).Так не бывать же ни дон Карлосу, ни вашему племяннику моим зятем!.. Уф!.. Ей-богу, вы меня так рассердили, что я чуть не простил капитана, и довели бы до того, что я, будучи Шпак, от деда и отца Шпак, а должен бы равнодушно смотреть, что моя дочь вышла за какого-нибудь Скворцова.
Шел ьменко. Осміліваємося, ваше високоблагородіє, нижайше доложить, що у того Шпака, іцо співав під вікнами у темниці гетьмана, та було два сини: один Шпак повів рід Шпаків, от як і ви є, а другий Шпак пішов у москалі і став зватися по-московському Шкварцов; адже усе рівно, що шпак, що шкварець.
Шпак. Поверь тебе только, так ты наговоришь. Я поклялся ни в чем тебе не верить.
Шел ьменко. Як хочете, а я списав об сім бамагу і завтра вам покажу та й заприсягну, що се іменно так.
Шпак. Впрочем, это правдоподобно. (Жене.)Как вы думаете, маточка: прощать или нет?
Фенна Степановна. Как же бы вы их, душечка, и не простили, когда уже ужин изготовлен для всех гостей! Не собакам же его выкидывать! А откажите теперь, так после, когда-нибудь, все-таки простите, тогда в другой раз придется опять такие же убытки нести. Ну их совсем! Только когда прощаете, то запретите ему, душечка, чтоб он вперед не говорил мне любовных речей,— я их отроду не слыхивала.
Шпак. Не бойся, маточка, не бойся; теперь ему есть кому говорить любовные речи. Ну, Присинька, так и быть, будь счастлива. (Обнимает ее и Скворцова.)Будь нам добрым сыном! Теперь идите к матери и приймите ее благословение. Я рад, что дочь моя не унизила фамилии Шпака и вышла за его же потомка.
Мать обнимает их, и гости поздравляют.
Шельменко. Поздравляю вас, пане Шпак, іще з шпаком, та вже з московським.
Шпак. Насолил ты мне крепко, а однако я прощаю тебя для радости.