Вход/Регистрация
Велика, більша й найбільша
вернуться

Брошкевич Ежи

Шрифт:

Боб опустив голову.

— Це знову міраж, Жане, — розпачливо сказав він. — Я бачу лише двох дітей.

— Я теж, — прошепотів Жан, замружуючись. — Жарти пустелі, міраж. Заплющмо очі. Хай він зникне.

Але вони чули. Чули чиюсь ходу. А потім хлопчачий голос промовив:

— Do you speak English?

Ті слова сказано старанно, з кумедним акцентом. Але Боб все ще боявся вірити.

— Жане, ти щось чув? — запитав він.

— Так.

— Що?

— Хтось запитав, чи говоримо ми по-англійськи, — сказав пошепки Жан. І кинув: — Cлухай-но, Бобе, кому з нас усе це сниться?

Але той самий хлоп’ячий голос запитав:

— Douglas, one two, five?

Тоді довелося їм розплющити очі. Адже саме тими словами викликали їхній літак.

Перед ними стояло двоє дітей — хлопчик і дівчинка. Хлопець може трохи старший за Бобового сина, а дівчинка трошечки молодша за Жанову доньку. Вигляд мали такий, ніби вийшли на прогулянку. Вони ніяково всміхалися.

Хлопець говорив, поволі добираючи слова:

— Ми приїхали вас рятувати. Ходімо з нами. Летимо до Ят.

А дівчинка підійшла до них і подала Бобові термос. Відкритий термос, з якого чувся найчудовіший у світі дух — дух чорної кави.

— Жане, вона дала мені термос, — сказав Боб.

Усе ще не ймучи віри, що це правда, він налив у покришку термоса каву і приклав її до губ Жанові. Той жадібно випив. А потім сказав:

— Слухай. Це справді кава.

Не кажучи й слова, Боб приклав термос до рота. І аж закашлявся з несподіванки. Бо це й справді була кава.

— Бобе, — сказав Жан, — хто з нас збожеволів? А може? А може, ми обидва з глузду з’їхали?

Боб підвівся і подав термос дівчинці. Вона шанобливо присіла. Боб і собі вклонився. Потім зиркнув на Жана. Той сидів й очманіло глипав то на дітей, то на Боба.

— Одне напевне, — виголосив Боб. — Коли ми й з’їхали з глузду, то кращого божевілля годі придумати. Так, хлопче?

Горошок труснув головою.

— Я погано розумію, — сказав він. — Прошу йти з нами. Ми летимо до Ят.

І підійшов до Жана. Простягнув руку, немов бажаючи допомогти йому підвестися.

Але Жан устав сам і лише потиснув простягнуту руку. Потім розсміявся.

— Маєш рацію, Бобе! — вигукнув він. — Ми вельми щасливо збожеволіли. Усе це нам сниться, усе це міраж. Але це дуже гарний сон. І, може, він добре закінчиться.

Тут хлопець, мабуть, щось збагнув, бо засміявся і сказав кілька слів дівчинці незрозумілою мовою, і дівчинка теж зайшлася високим, дзвінким сміхом. Потім хлопчик знову вдався до них каліченою англійською мовою.

— Все гаразд, — повторив він. І знову докинув: — Летимо до Ят.

— Пішли, Жане, — сказав Боб. — Я хочу знати, чим скінчиться цей чудовий сон.

Може, до цього спричинилася кава або дивовижність усієї історії? Невідомо. Але вони попрямували до літака бадьорою ходою.

А там пілоти заніміли з подиву і лише спантеличено перезиралися. Бо ж, коли вони підійшли до літака, хлопець дістав блокнот і кожному подав списаний аркуш паперу.

На аркушах чітким, але ще не усталеним почерком було написано:

“Координати пасажирського літака Об’єднаних африканських авіаліній “Дуглас-125” — двадцять градусів вісім мінут північної широти, одинадцять градусів сорок вісім мінут двадцять шість секунд східної довготи”.

Тут було кілька орфографічних помилок і, звичайно, ніхто з справжніх пілотів так не записав би. Але разом з тим хіба це не була найточніша вказівка місцезнаходження літака? Отож нічого дивуватися, що пілоти лише перезирнулися.

А далі? Далі знову тривав отой найдивовижніший з усіх дивних снів. Діти зайшли в кабіну й допомогли залізти туди пілотам. Хлопець сів разом з Бобом на передньому сидінні, а дівчинка з Жаном — на задньому. Всі прив’язалися пасами до крісел, і хлопець сказав по-англійськи:

— Прошу нічого не чіпати. — І додав ще кілька слів невідомою мовою, і одразу ж Боб і Жан почали лупати очима, щипати себе за ніс і трясти головою.

Нічого не допомагало. Сон тривав. Літак сам запустив мотор, сам рушив з місця і після короткого старту сам злетів у повітря і помчав щодуху на північний захід. Пілоти, не ймучи віри своїм очам, дивилися, як важелі та педалі рухалися самі по собі.

Під ними розляглася пустеля, якою бігла прудка тінь літака. Спершу машина летіла низько, та раптом звилася вгору, і в Боба вирвався захоплений вигук: там, удалині, замиготіла пляма оази. Тоді хлопець, що сидів поруч, написав на аркуші блокнота дві літери “ЯТ”.

А літак приземлився неподалік містечка. Просто серед барханів.

Діти розстебнули паси. Хлопець сказав:

— Виходьмо. Вже Ят.

— Бобе, — шепнув Жан. — Зараз ми прокинемось і навкруг знову шаленітиме буря. Зараз прокинемось.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: