Шрифт:
В целом же её слова были правдивы, но не до конца. Когда она вернулась после суда в свою комнату, Хитаги чувствовала себя опустошённой и долго не могла заснуть. Её внутренний голос услужливо нашёптывал, что если бы она не рассказала всем про эту камеру, то не была бы убийцей. Хицугири же резонно отвечала, что тогда она была бы убитой, но совесть, похоже, это совершенно не волновало, и та продолжала назойливо, словно прилипшая к подошве обуви жвачка, вертеться в голове, давя на стенки черепной коробки. Когда Хитаги всё-таки удалось заснуть, её сон был беспокойным. Как ни странно, с утра от этого всего не осталось и следа. “Не удивительно, что я забыла всю свою жизнь, — подумала тогда Хитаги, — раз уж моя совесть забылась так просто”. Периодически её голос вновь просыпался в виде неприятной ноющей боли где-то в районе живота, но Супер Азартный игрок успешно его игнорировала, довольно быстро переключая внимание на что-нибудь другое.
В тишине столовой, нарушаемой лишь позвякиванием столовых приборов о тарелки, отчётливо послышался очередной скрип двери. В проёме показался Марти. Многие неосознанно переключили своё внимание на него: в конце концов, именно Марти лучше всех знал убитую, и одноклассники ждали от него хоть какой-нибудь реакции. Заметив всеобщее внимание, Супер Барабанщик в приветственном жесте махнул рукой. Его выражение лица было спокойным, чуть усталым, но не выдающем даже намёка на горечь от смерти кузины. Если кто-то и хотел сказать что-нибудь по этому поводу, то сделать это ему не удалось.
Едва завидев того, кто омрачил её вчерашний триумф, Эрика криво усмехнулась и громко произнесла:
— О, вот и вы, Марти-сан! А я как раз ждала вас…
— Это, конечно, очень мило, мисс Эрика, — с расслабленной усмешкой проговорил Марти, даже не взглянув в её сторону по пути к чайнику, — но я, кажется, уже объяснил вам, что вы не в моём вкусе.
Эрика лишь покачала головой.
— Продолжаете острить? А ведь я всего лишь хотела вас похвалить. Редко кто догадывается о моих намерениях, как это сделали вы. Good.
— … чего не скажешь о вашем акценте, — вставил Марти. Парень стоял, опираясь на стойку продавца за собой, которая, ввиду отсутствия какого-либо персонала, пустовала, и мешал сахар в чае. В его глазах играли издевательские искорки, а на губах была наглая ухмылка. — Он у вас совсем не “good”, — барабанщик вздохнул и, прикрыв глаза, укоризненно покачал головой. — Я бы даже сказал, rather bad. Извините, мисс Эрика, но я не могу простить такого изнасилования своего родного языка.
На лице Эрики появилось возмущённое выражение. Детектив несколько раз открывала и закрывала рот, прежде чем собраться с мыслями и, вернув себе невозмутимый вид, с нажимом произнести:
— О, так вы оказывается, патриот, Марти-сан… А пятичасовой чай входит в список традиций, которые вы чтите, не так ли?
Марти лишь пожал плечами.
— В отношении чая я не ограничиваюсь какими-либо рамками.
— Прямо как Фурудо-сан в отношении палочек для еды, — подал голос Кано. — Сколько я её не вижу, она всегда ест исключительно палочками.
При упоминании палочек глаза Эрики загорелись. Тут только все обратили внимание, что Супер Детектив проигнорировала лежащие перед ней столовые приборы, предпочтя им неизвестно откуда добытые традиционные палочки. Судя по подходящему к её платью узору на них, Эрика всегда носила их с собой.
— Естественно! — воскликнула Эрика. — Ведь палочки — лучшее, что придумало человечество за свою историю! Они элегантны, удобны и являются таким же важным атрибутом японской культуры, как цветущая сакура!..
Лицо Эрики в тот момент напоминало лицо девочки, говорящей о своём кумире: те же горящие глаза, разрумянившиеся щёки и мечтательно-взбудораженное выражение. Все могли лишь поражаться контрасту этого зрелища и вчерашних безумных улыбок Супер Детектива.
— М-да… — Марти растерянно почесал затылок и тихо пробормотал: — Видимо, нам, простым смертным англичанам, не понять всего величия палочек…
Дальнейшие рассуждения Эрики на тему великолепия палочек прервало чьё-то покашливание в кулак. Когда все повернулись к источнику звука, то увидели Тау, сидящую на одном из незанятых столиков.
— Я, конечно, извиняюсь, что прерываю такую речь, но у меня важное объявление, — Тау окинула взглядом помещение и закатила глаза, видя отсутствие половины учеников, и пробормотала что-то про частные уведомления. Затем она придала своему лицу жизнерадостное выражение и громко объявила: — Итак, вы с блеском преодолели первый суд! Поздравляю! В награду за это я решила дать вам кое-что приятное. Вы выясните, что это, когда ещё раз осмотрите школьную зону.
Эрика скучающе зевнула и, подперев правой рукой щёку, разочарованно протянула:
— А, так ты об “этом”…
Тау оживилась и внимательно взглянула в лицо Супер Детектива. Затем её губы расплылись в радостной улыбке и она, хлопнув в ладоши, воскликнула:
— О, так вы уже всё видели, Детектив-сан! Вы намного сообразительнее, чем предыдущий Супер Детектив… Ах, я кое-что вспомнила! — Тау всплеснула руками, а затем назидательно подняла палец вверх и строго проговорила: — Я немного обновила список правил. Теперь вам запрещено взламывать любые замки в школе. Если, конечно, не хотите умереть.