Шрифт:
— С Му… с ним? Не по моей вине этого не случилось, — ответила Хром, отводя взгляд. Она отчетливо чувствовала, как горели ее щеки. Она любила Мукуро — когда-то очень давно, и была готова ради него на все. Однако он не оценил. — Вряд ли он… хотел меня.
— Полагаю, потому что ему нравится… другое, — скривился Хибари и невольно передернул плечами. — Когда? — вдруг спросил он, мгновенно меняя тему разговора.
Хром непонимающе взглянула на него, но в следующее мгновение поняла. Конечно, это же Хибари. По другому и быть не могло.
— Сейчас уйду, — ответила она и посмотрела на свое платье, лежавшее в метре от нее. — Гм, да… ты не мог бы отвернуться?
— Нет.
Хром одарила его рассерженным взглядом и, намотав на себя покрывало, потянулась за своими вещами. Хибари все это время наблюдал за ней, действуя на нервы похлеще любого другого возможного человека.
— Когда? — повторил он.
— Дай мне хотя бы одеться! — взорвалась Хром, торопливо одеваясь под пристальным взором Хибари. Подумать только, после такой прекрасной ночи, после такой… страсти, на которую, казалось бы, Хибари и способен быть не мог, получить такое грубое отношение, как минимум, обидно.
Она проглотила обиду и вышла из комнаты, на ходу приглаживая взлохмаченные волосы. Хибари последовал за ней, не позволив даже остаться наедине с собой и собственными переживаниями.
— Я отправлю машину в обед. Будь любезна, к этому времени быть готовой, — произнес он, когда она уже обувалась.
— К чему еще?
— К переезду. Я все спрашивал, сколько тебе нужно времени, чтобы собрать вещи, но ты так торопилась, что я все решил сам. Если не успеешь к обеду и заставишь меня ждать, то пожалеешь об этом.
Хром тупо пялилась на него с мгновение, пока до нее доходили его слова, а потом дурацкая улыбка сама выползла на ее лицо, и сдержать ее не было никаких сил. Да и желания. Хибари, довольный собой и своей, смешной только для него, шуткой, усмехнулся.
— Ты даже не спросил меня, хочу ли я, — все еще продолжая счастливо улыбаться, упрекнула Хром.
— Твое мнение особой роли не играет. Тебе нужно к этому привыкнуть.
— Или тебе — к компромиссам и обсуждению решений, — парировала она, подходя к нему и чувствуя себя школьницей, которой положительно ответили на любовное письмо.
— Полегче, ты всего лишь первый день здесь не на правах прислуги.
— Я не была прислугой! Я просто помогала по собственному желанию. — Она шутливо ударила его по плечу, рассмеявшись, и, потянувшись на носках, поцеловала его прежде, чем он сказал хоть что-то. Она думала, что он оттолкнет или отстранится сам, но он удивил ее, ответив. Значит, не так уж и пьян был вчера или же, наоборот, до сих пор не отошел. Хотелось бы верить в первое.
***
Катсу был в смятении. Ему вроде бы и понравилось, но в то же время и нет. Точнее, по ощущениям было очень здорово, но вот все эти моральные устои и все такое…
— Я оскорблен. Я думал, что хорошо целуюсь, — посмеялся Мукуро, заметив, какая борьба идет в его душе. Это было видно даже по лицу.
— Н-нет, это так, просто… ну… мы же мужчины, а это как-то странно, — запинаясь и мучительно краснея, оправдывался Катсу.
— Вот в чем ты похож на отца, так это в своей старомодности и стремлении следовать всем предрассудкам, которые только есть в этой жизни. Если нравится, то какая разница, правильно это или нет? — Мукуро улыбнулся и снова склонился к нему. Катсу закрыл глаза и ответил — уже более уверенно.
Это было похоже на вихрь. Внутри все дрожало и подгибались колени, поэтому Мукуро крепко прижимал его к себе, скользя губами по его губам. Было жарко и хотелось часто-часто дышать, но это было так приятно, что можно было немного потерпеть.
Сначала Мукуро был осторожен, но постепенно поцелуй становился все настойчивее, руки прижимали все сильнее.
— Мукуро… — позвал его Катсу, когда он припечатал его к дереву и, запустив ладонь под его рубашку, спустился губами вниз — к шее и ключицам. — Эй, Мукуро. — Он попытался отстраниться, но силы были явно неравны, и он начал нервничать. Все приятные ощущения сдуло как ветром. Все это слишком далеко зашло для первого экспериментального поцелуя. — Отпусти меня! Пусти! — вцепившись в его плечи, запаниковал он, едва ли не крича, и Мукуро отстранился, напугав его: взгляд у него был злой, затуманенный, будто был и не он вовсе. Но это длилось не более тысячной доли секунды. Мукуро перевел дух и виновато улыбнулся, отпуская его.
— Извини, я… немного увлекся. Просто я все же взрослый мужчина, и для меня это было… очень волнительно, — сокрушенно произнес он. Катсу пялился на него так, словно он какой-то монстр, и это больше раздражало, чем забавляло.
— Вот именно. Ты взрослый, а я нет. И… это было… слишком… — Катсу невольно поежился и с опаской взглянул на него, по-прежнему красный как рак.
— Прости. Не хотел бы выглядеть в твоих глазах маньяком, поэтому давай больше не будем экспериментировать? — Мукуро хотел дотронуться до его плеча, но тот отпрянул от него как от прокаженного.