Шрифт:
— Слава покровителям, я покинула разворошённое гнездо.
Шляпница приподняла бровь:
— Вот как, — она улыбнулась, — теперь не жалеешь о замужестве?
— Нет, — искренне ответила лерра Хедлунд, — Астрих дал всё, о чём я мечтала. Даже больше, — Ариадна оглянулась на дочь. Ириния искала ленты в корзине, размером с самого ребёнка, и что-то бормотала под нос. — Присмотришь за ней?
— Мы найдём, чем заняться.
Дом бабушки Ариадна покинула в хорошем настроении. Встреча с отцом не пугала керру. Они не виделись пять лет, и за это время лерра Хедлунд изменилась. Имение покинула робкая девушка, привыкшая следовать чужой воле, сегодня перед герцогом предстанет уверенная в себе молодая женщина, до последнего вдоха готовая защищать семью. Хватит интриг, терпение не безгранично.
Секретарь узнал Ариадну и посоветовал искать герцога в библиотеке, в секции законов и решений правящей династии. Керру это не удивило, ведь по воле короля отец был обязан дополнять своды указов, вручную вписывая новые постановления и внося поправки к уже существующим. Скорее всего, старший в побочной ветви Астери будет занят бумагами и не захочет побеседовать, но Ариадна настоит на своём.
На столе возвышались горы книг и свитков. Из открытой чернильницы торчало перо, гербовая печать (доверенная Его величеством) пахла сургучом. Тягучая смола кипела на огне в специальной колбе, не испускающей дыма или жара. Сырые буквы на пергаменте отражали свет ламп, будто герцога только что отвлекли от работы. Раз так, то лерра Хедлунд подождёт. Далеко он уйти не мог.
Из-за стеллажа послышались звуки, будто кто-то… целовался?
— Отпусти! — хихикнула женщина, — щекотно!
— Я соскучился.
— Всего-то два дня не виделись!
— Для меня это испытание.
— Ночью наверстаешь.
— Ты придёшь?
— Я когда-нибудь тебе лгала?
— Прости. Ну, пожалуйста…
Шкаф дребезжал, стоны мерзко резали слух, и Ариадна бы ушла, но в любовнике узнала голос отца. Поэтому он расстался с матерью! Нашёл любовницу! Слухи не обманули. И это достопочтимый герцог! Переписчик законов Лигурии!
Керра нестерпимо захотела глотнуть свежего воздуха. Библиотеку наполнила вонь пота и до головной боли приторных духов.
— Итон по тебе скучает, — спустя некоторое время произнесла «леди».
— Пусть думает про учёбу. Первый курс — самый трудный и важный, надо по дисциплинам преуспеть и полезных друзей завести. Я в его возрасте обзавёлся солидными связями. По сей день толк приносят.
— Я передам мальчику.
— У меня на него большие виды. Точнее, на обоих сыновей. Остин тоже не промах, как вчера утёр нос Конраду! Королёк наш молодой не помнит всех земель Лигурии! Бездарь, мой племянничек, бездарь.
— Тише! Вдруг кто донесёт.
— Пустое, — рассмеялся герцог, — Конрад давно исполняет мои приказы. Когда глупыш догадается, будет поздно.
— Для чего?
— Скоро узнаешь. Есть одна помеха, но я почти сообразил, как её устранить. Вот-вот посажу на цепь одного дерзкого щенка.
Ариадна прикусила губу. Задержав дыхание, она опустилась в кресло в надежде услышать что-нибудь полезное, но отец предался отнюдь не умственным делам. Когда его любовница закричала в порыве страсти, керру чудом не стошнило.
— Спасибо…
— Вечером продолжим.
Первой из-за шкафа появилась белокурая леди. Стройная и молодая, словно ровесница Ариадны, она служила королеве и явно познакомилась с герцогом на приёме. Керра видела её в день Весенья. Хорошую ученицу взяла мать!
Блаженная улыбка растаяла в миг, когда красавица увидела гостью.
— Что случилось? — непонимающе спросил Хазард Астери, но, заметив дочь, властно улыбнулся, — понятно. Иди, я разберусь.
С грацией танцовщицы фрейлина обошла стол и покинула библиотеку.
Отец сел в соседнее кресло. Верхняя пуговица на смятой рубашке расстёгнута, манжеты закатаны, жилет скособочен — герцог не потрудился скрыть следы бурного отдыха.
— Мама такого не заслужила. Соблазнил её ученицу! Как там её… Алтея Веспер? Отчисленная со второго курса университета за легкомысленное поведение?
Это случилось в годы, когда Катрина Кантур преподавала в главном учебном заведении Лигурии. Алтею, единственную дочь богатейшей семьи третьего сословия, застали в постели женатого декана. Родители попытались откупиться от притязаний, но привлечённая к громкому делу королевская служба безопасности отыскала следы других мужчин в комнате студентки. По решению ректора (и согласии Его величества) Алтею отчислили без права восстановления. «Безутешную» девушку взяла под крыло Лесса Астери, за что и поплатилась.
— Зачем пожаловала, лерра Хедлунд? — издевательски произнёс отец, — как живётся в изгнании? Весело сидеть в крохотном имении и читать о праздниках в дешёвых газетёнках? Солидную прессу в ваше захолустье не привозят.
Керра взяла себя в руки. Только хладнокровие поможет довести разговор до конца.
— Я хочу побеседовать.
— О чём?
— Прикажи своим людям не следить за нами.
Улыбка исчезла, Хазард явно ожидал другого.
— Уходи. Впредь я распоряжусь тебя не пропускать.