Шрифт:
Драко Малфою уже едва хватало сил не упасть у порога библиотеки, когда его в спину сильно толкнула резко распахнутая дверь. Спокойный Поттер, взъерошенный не более чем обычно, вышел из комнаты и на ходу, через плечо, небрежно снял палочкой Заглушающее.
— Что это на тебя нашло? — не узнал свой голос Драко.
— Ты о чём? — Поттер удивлённо пожал плечами.
Драко нашёл в себе силы ехидно усмехнуться вдогонку:
— Ну, и как тебе тётушка Белла? — и сам испугался своих слов.
Поттер, не останавливаясь, обернулся к нему и бросил серьёзным тоном:
— Ты лучше!
====== Глава 11. Где живёт душа, или “Не обижайся, малыш!” ======
— Прости, Малфой, но тебе придётся подождать, — произнёс Поттер тоном, не терпящим возражений, и твёрдым взглядом зелёных глаз поверх очков указал Драко на дверь: — И не здесь, не в этой комнате. Я не виноват, что ты припёрся без предупреждения, — ответил он на мелькнувшее на лице любовника выражение обиды.
— Я соскучился, — преувеличенно капризно протянул тот.
Поттер многозначительно поднял брови:
— Я тоже, и даже очень. Но сейчас занят. Дай мне полчаса для завершения работы, и мы обсудим в более удобном месте, кто по кому больше скучает.
— А если мне хочется обсудить это здесь? — Малфой дразняще улыбнулся. — Такой антураж, просто великолепно! Все эти колбы и мензурки. Котлы и ящики с большими тяжёлыми замками... Очень большими и очень тяжёлыми... — Он демонстративно облизнул свои губы и взялся рукой за пряжку брючного ремня.
Поттер продолжал невозмутимо заниматься делами, искоса бросая на любовника быстрые взгляды.
— Это так напоминает мне уроки в Хогвартсе. Зельеварение, — продолжил Малфой, радостно оживившись. — Знаешь, Гарри, можно представить, что мы моложе лет на... — он шутливо наморщил лоб, задумался, как бы считая в уме прошедшие годы, — на несколько лет. И не тратим зря свои юные годы на глупую вражду. О! И ты так похож сейчас на профессора Снейпа! Надо же! С кем поведёшься — от того и наберёшься. — Малфой натолкнулся на колючий взгляд Поттера. — Сколько очков минус Слизерину, профессор? — продолжал он дразнить.
— Ты что-то имеешь против своего бывшего декана? — Поттер усиленно старался выглядеть рассерженным.
— Как Вам сказать, профессор Поттер? — Малфой сделал вид, что сидит за школьной партой и тянет руку для ответа. — В принципе нет, ничего не имею против. Клёвый чувак наш Снейп. Только вот поменьше бы назначал отработок гриффиндорцам в своей спальне.
Поттер хмыкнул.
— Бывшим гриффиндорцам, — уточнил он. — И, слава Мерлину, только одному!
— А я думал, бывших гриффиндорцев не бывает, — удивился Малфой.
— Так же как и бывших слизеринцев? — Взгляд Поттера стал тяжелее. — Как видишь, бывают. Драко, если ты не дашь мне закончить опыт, мы с тобой вообще ни о чём не поговорим. Потому что я возьму твой болтливый язык и засуну его, знаешь куда?
— Сначала отыщи такое место, где он ещё не был, — огрызнулся Малфой.
Поттер запустил в него хрустальной пробкой от графина, но сноровистый блондин успел проворно уклониться от импровизированного снаряда и, не давая пробке врезаться в стену, взмахом волшебной палочки положил её на стол.
— Всё понял, — развёл он ладони, как бы сдаваясь, — молчу как рыба, дважды объяснять мне не надо, я у тебя понятливый. Рыба я!
— Ловкач, — отреагировал Поттер на изящный финт с пробкой, а заметив, как Драко усиленно виляет бёдрами, изображая, по-видимому, рыбий хвост, добавил сквозь улыбку: — Хм, селёдка!
Малфой отошёл к дальней стене лаборатории, устроенной Поттером в подвале своего дома, и принялся внимательно разглядывать разные интересные вещицы на полках. Открыв дверцы одного из стенных шкафов, замер на миг с расширившимися от ужаса глазами и заорал, что было мочи. На полке лежали две уродливые, но явно человеческие головы. Похоже, забальзамированные. У одной из голов левый глаз был не до конца закрыт, и казалось, что эта чёртова голова косится именно на Драко и вот-вот подмигнёт ему!
— Что ты так орёшь? — недовольно спросил подбежавший хозяин лаборатории. — Человеческих голов не видел, что ли?
— Что это, Гарри? — Малфой слегка попятился. — Что они здесь делают?
Поттер посмотрел на головы, как на что-то обыденное:
— Ничего не делают, болван. Что могут делать человеческие головы без тел? Если только они — не головы призраков. Вероятно, переживают, что дали себя отрезать. — Поттеру доставляло удовольствие издеваться над побелевшим Драко, но он прикрыл дверцу шкафа. — Ну, хватит глазеть, раз ты такой впечатлительный! А то ещё ненароком начнёшь заикаться. Слизеринский принц — заика!