Вход/Регистрация
Чистая правда
вернуться

Болдаччи Дэвид

Шрифт:

– Он был дислектиком [29] , – сразу ответила Сара.

– Проклятье, откуда ты знаешь?

– Ну, мне помогли две вещи. Почерк и грамматика оставляли желать лучшего – хотя я успела лишь бегло пробежать глазами его апелляцию. Это признак дислексии, хотя она и не является решающим фактором. Но когда я разговаривала с Джорджем Баркером… помнишь историю, которую он рассказал про то, как Руфус починил его печатную машину? – Фиске кивнул. – Руфус сказал, что ему не нужно смотреть в инструкцию и слова только все спутают. Я ходила в школу с девочкой, страдавшей дислексией; однажды она сказала мне почти то же самое. Это как будто ты не можешь контактировать с миром. Но, если судить по нашей последней встрече, складывается впечатление, что Руфус избавился от этого недостатка.

29

Дислексия – избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения и письма при сохранении общей способности к обучению; в западных странах в это понятие включают все проблемы, связанные с письменной речью.

– Если он сумел выжить в тюрьме, где его постоянно пытались убить, ему по силам решить любую проблему. – Фиске снова взглянул на записи. – Похоже, диагноз ему поставили после убийства. Вероятно, во время заседаний военного суда. Может быть, о нем узнал Райдер, когда защите потребовалось взаимодействие с клиентом…

– Дислексия не может быть линией защиты при обвинении в убийстве.

– Нет, но я знаю, что может стать.

– Что? – возбужденно спросила Сара. – Что?

– Первый вопрос: Лео Делласандро – у него интрижка с секретаршей?

– А что?

– Я заметил у него на рубашке следы косметики.

– Может быть, ее оставила жена.

– Возможно, но я так не думаю.

– Я очень сомневаюсь, что у него роман с секретаршей – она недавно вышла замуж.

– А я и не думал, что это правда.

– Тогда зачем спрашивал?

– Просто решил принять все меры предосторожности. Сомневаюсь, что косметика на воротнике у Делласандро осталась от объятий с женой. Я считаю, что он пользуется ею сам.

– Но зачем мужчине – шефу полиции, ни больше ни меньше – пользоваться косметикой?

– Чтобы скрыть синяки, которые он получил, когда я ударил его в квартире моего брата. – У Сары перехватило дыхание, а Фиске продолжал: – С той ночи я не видел Делласандро. Он не присутствовал на встрече в суде после убийства Райта. Я много времени провел с Чандлером, но Делласандро ни разу не появился, чтобы выяснить, как идет расследование. Во всяком случае, пока я находился в здании суда. Думаю, он меня избегал. Возможно, боялся, что я его узнаю.

– Но что мог делать Делласандро в квартире твоего брата?

В ответ Фиске поднял стопку бумаг.

– Список персонала Форт-Плесси. К счастью, он составлен в алфавитном порядке. – Джон заглянул в самый конец. – Сержант Виктор Тремейн. – Он взял другую страницу. – Капитан Фрэнк Рэйфилд. – Поискал еще немного. – Рядовой Руфус Хармс. Вернувшись к самому началу, он обвел ручкой имя и торжествующе сказал: – Капрал Лео Делласандро.

– Боже мой. Значит, в ту ночь Рэйфилд, Тремейн и Делласандро находились на гауптвахте на военной базе…

– Да, так думаю и я.

– Но как ты узнал, что Делласандро был военным?

– Я видел фотографию его в кабинете. Молодой Лео в форме. В военной форме. Я думаю, что все трое пришли туда, чтобы проучить Руфуса Хармса. Полагаю, выяснится, что они служили во Вьетнаме, а Руфус – нет. Он не выполнял приказы, у него постоянно возникали неприятности…

– Проклятье, и что же они сделали с Руфусом Хармсом?

– Я думаю, они…

Зазвонил телефон. Сара посмотрела на Фиске, подняла трубку, стала слушать – и мгновенно побледнела.

– Да, я готова принять звонок. Алло! Что?.. Ладно, успокойтесь. Он здесь, со мной. – Она протянула трубку Фиске. – Руфус Хармс. И с ним явно не всё в порядке.

Фиске сжал трубку.

– Руфус, где вы находитесь?

Тот находился в «Джипе», припаркованном возле телефонной будки. Одной рукой он держал трубку, другую положил на плечо Джоша, который периодически терял сознание, но продолжал прижимать дуло пистолета к боку.

– В Ричмонде, – ответил он. – В двух минутах езды от того места, которое указано на вашей визитке. Джош серьезно ранен. Ему срочно нужен врач.

– Ладно, ладно… расскажите, что произошло.

– Рэйфилд и Тремейн нас догнали.

– Где они сейчас?

– Они мертвы, проклятье, и мой брат может скоро к ним присоединиться. Вы сказали, что поможете. Так вот, сейчас я очень нуждаюсь в помощи.

Фиске посмотрел в зеркало заднего вида. Черный седан все еще следовал за ними. Джон быстро принял решение.

– Хорошо, встретимся в моем офисе не позднее чем через четыре часа.

– У Джоша нет четырех часов. У него пулевое ранение.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: