Шрифт:
Очень тяжело было Бейкеру, но он должен был это сделать. И прочь личные симпатии!.. Он служитель Закона и должен быть бесспристрастен.
Инспектор, помедлив, шагнул к Мари, и француженка всё поняла.
— Вы меня арестуете?
— За покушение на убийство, — с тяжёлым сердцем признал Бейкер. — Простите, это закон.
Он хотел взять девушку под руку и вывести из комнаты, но их остановил Шондер. Всё это время он молчал и только смотрел очень странно. Райне, внимательно за ним наблюдающий, видел, что что — то мучает Шондера.
— Стойте, — внезапно сказал спортсмен, и инспектор оглянулся на него. — Не надо. Я против.
— Вы не будете заявлять?
— Не буду.
Словно камень свалился с души Бейкера.
— Уверены? — поинтересовался он, за что удостоился презрительного взгляда Мари.
Теперь она будет уверена, что он прямо — таки рвётся запрятать её в тюрьму.
— Уверен, — резко ответил Шондер. — Думаете, передумаю? Я сказал, что не стану заявлять, но тем не менее на вашем месте я бы проверил… — тут Шондер окинул Мари презрительным взглядом: — … эту писательницу.
Мари в свою очередь смерила его не менее презрительным взглядом, а затем повернулась к Бейкеру и спросила вызывающе:
— Вы вернёте мне оружие?
— Вам оно не нужно.
Мари и инспектора смерила взглядом, развернулась и вышла из комнаты, не забыв на прощанье посильнее хлопнуть дверью. Последнее было весьма затруднительно — дверь была из дуба, и красивого ухода не получилось.
Мари вся кипела. Месть не удалась, и мало того, Шондер великодушно отказался на неё заявлять! Какой благородный выискался! Если он думает, что смягчит её сердце, то глубоко заблуждается. Она не простила и не простит. Из — за него Эдмон никогда не встанет на ноги, и его жизнь не будет прежней. Местью ничего не решить? Чушь! Месть поможет погасить огонь, пылающий в ожесточившимся сердце. Месть — это всё, что ей нужно!
Мари не думала о том, что раскрыта, о том, что нет оружия, о том, что месть — это не выход и что её лучше оставить высшим силам. Два года она выслеживала гонщика, два долгих изматывающих года она пыталась подобраться к нему… и не слушала слов брата, который умолял её остановиться.
Эдмон не узнавал свою любимую сестру. Весёлая, озорная, она изменилась, похудела. Обычно смешливые глаза смотрели зло. Она постоянно срывалась в поездки, бросила работу в престижной французской газете и всюду следовала за Шондером, разрабатывая план мести. Когда же Эдмон потребовал прекратить, она грубо ответила, чтобы не лез не в своё дело.
В погоне за виновником трагедии Мари потеряла всё: работу, друзей, и даже брат отдалился от неё. Она мстила за него — и отдалялась, пытаясь добраться до Шондера. Эдмон остался там, в своём мире, а Мари всё гналась и гналась за возмездием, не замечая ничего вокруг.
Ненависть бурлила в душе, и Мари не сомневалась, что если бы сейчас Шондер вышел вслед за ней, она бы придушила его. И даже не думала бы о последствиях.
Дверь за спиной хлопнула, и, приготовившись к тому, что это навязчивый Райне, Мари повернулась с намерением сказать ему парочку — другую «приятных» слов. Но с Райне был и инспектор, однако Мари это не остановило, и она уже приготовила едкую фразу, когда в коридоре появилась очень бледная баронесса, которая, увидев Райне, бросилась к нему:
— Рудольф, господи, какой ужас! Несчастье… Ах, инспектор, хорошо, что вы тоже здесь! — воскликнула Вилма, которая была так напугана, что только сейчас увидела инспектора. — Как хорошо! Я уже думала, что вы спите. Несчастье…
— Что случилось? — встревоженно спросил Бейкер.
— На герра Потсдорфа покушались.
Актёр полулежал в кресле, и голова его была забинтована, а вокруг кресла столпились перепуганные обитатели замка. Бинди Би, забыв про свою величие, сюсюкала с пострадавшим ничуть не хуже повелителя моды, который с потрясённым видом прижимал к себе Ди — Ди, словно боялся, что внезапно появится убийца и вырвет его сокровище из рук. Рядом находилась Габи, а возле неё юная модель с ужасом смотрела на бинт, который уже пропитался кровью.
Здесь были все: даже перепуганные слуги и Марта. Только Шондер отсуствовал. Очевидно, он решил остаться в комнате, и Мари не сомневалась, что он накрепко запер дверь.
Вид у Потсдорфа был томный и возбуждённый одновременно, и стоило появиться инспектору, как он возбуждённо вскричал:
— Ну что я говори, что? На меня было совершено покушение, причём как раз тогда, когда я чуть не поймал его!
— Кого его? — насторожился Бейкер.
— Убийцу физика, кого же ещё? Я чуть не схватил его, но он растворился в этих коридорах, и я не смог его найти. А потом по голове шандарахнули чем — то тяжёлым. Может, подсвечником, а может, поленом… в общем, инспектор, вам очередная задачка, — Потсдорф поморщился и осторожно прикоснулся к розовому от крови бинту. — Проклятье, а ведь меня действительно чуть не пришили… Где вы вообще были, господин инспектор, пока меня убивали?.. А — а, и вы здесь, — поприветствовал Потсдорф Райне, вошедшего следом за инспектором. — И вас где — то носило. Интересно бы знать, где? Уж не вы ли ударили меня по голове?
— Не смешно, — бросила Габи.
— Два происшествия за одну ночь!.. Не многовато ли? Мало того, что физика прибили, так ещё и меня пытались отправить на тот свет, — продолжал Потсдорф, не слушая. — Он был у меня в руках, и если бы не ваши потайные ходы, баронесса… у вас же есть потайные ходы?
— Конечно, — расстерянно отозвалась Вилма. — В любом старом замке есть потайные ходы.
— И благодаря одному из них он скрылся. А если бы не ваши потайные ходы… — намекнул Потсдорф. Он перевёл взгляд на молча стоявшую рядом Марту. — И если бы не ваша… эм… э — э… служанка?